Page:Courant - Répertoire historique de l'administration coréenne.djvu/244

Cette page n’a pas encore été corrigée

太平館 태평관, T’aep’yŏnggwan [Htai hpyeng koan], Bureau du Palais des Envoyés, chargé de la garde de tous les objets qui sont dans ce Palais. Le Palais réservé aux Envoyés s’appelait T’aep’yŏnggwan [Htai hpyeng koan], 太平館 태평관, et était situé dans la ville de Seoul près de la porte du sud ; je n’ai pu savoir à quelle époque il a disparu ; déjà au XVIIe siècle, les Envoyés chinois étaient logés au Nambyŏlgung [Nam pyel koung], 南別宮 남별궁, à quelque distance au nord de l’ancien emplacement ;

御前通事 어전통사, Ŏjŏn t’ongsa [E tjyen htong să], Interprète de la Présence Royale ;

侍講院通事 시강원통사, Sigangwŏn t’ongsa [Si kang ouen htong să], Interprète des Explicateurs du Prince héritier (n° 551) ;

引禮通事 인례통사, Illye t’ongsa [In ryei htong să], Interprète-Maître des Cérémonies.

Il y a de plus un grand nombre de fonctionnaires pour porter, accompagner, déplier, lire, copier le Décret, servir les Envoyés, escorter le Roi, garder le Palais des Envoyés, les tentes et être à la disposition de tous les membres de la Mission. Si la Mission vient pour transmettre les condoléances de l’Empereur, des fonctionnaires spéciaux portent la prière, l’encens et les présents mortuaires.


1126

交隣 교린, Kyorin [Kyo rin], Relations avec les Etats voisins, Japon, Ryū-Kyū [Lieou k’ieou], etc. Le royaume de Silla [Sin ra] était en relations fréquentes avec les Japonais. Une ambassade fut envoyée au Japon par Kojong [Ko tjong], 高宗 고종 (1213-1259). Les rapports avec le Japon ont été plus suivis sous la dynastie actuelle ; ils ont été considérablement modifiés après la guerre de 1592-1598 ; quant aux îles Ryū-Kyū [Lieou k’ieou] et autres Etats, il est dit simplement que les relations avec ces royaumes sont soumises aux mêmes règles que les relations avec les Japonais.

1127

宣慰使 선위사, Sŏnwisa [Syen oui să], 3, Envoyé Royal chargé d’exprimer la gratitude du Roi : il a pour mission de recevoir l’Envoyé du Taegun [Tai kun], (japonais Taikun [Tai kun]), 大君 대군, ou Kwanbaek [Koan păik] (japonais Kampaku [Kwan baku]), 闗白 ;

通事 통사, T’ongsa [Htong să], Interprète, chargé de recevoir l’Envoyé d’un feudataire japonais (sino-coréen Taesin [Tai sin], 大臣 대신 ; Chu [Tjyou], 主 주) ;

接慰使 접위사, Chŏbwisa [Tjyep oui să], Délégué chargé de recevoir la Mission japonaise : ce titre a remplacé en 1629 celui de Sŏnwisa [Syen oui să],