Page:Courant - Répertoire historique de l'administration coréenne.djvu/128

Cette page n’a pas encore été corrigée

校檢 교검, Kyogŏm [Kyo kem], 6b ; Vice-Surveillant (une charge) ;

博士 박사, Paksa [Pak să], 7a ; Docteur (deux charges) ;

著作 저작, Chŏjak [Tjye tjak], 8a ; Compositeur (deux charges) ;

正字 정자, Chŏngja [Tjyeng tjă], 9a ; Correcteur (deux charges) ;

兼正字 겸정자, Kyŏmjŏngja [Kyem tjyeng tjă], 7a à 9a ; Correcteur adjoint (une charge) ;

副正字 부정자, Pujŏngja [Pou tjyeng tjă], 9b ; Vice-Correcteur (deux charges).

655

製述官 제술관, Chesulgwan [Tjyei syoul koan], Rédacteur (deux charges) ;

吏文學官 이문학관, Imun hakkwan [Ri moun hak koan], ou 漢文學官 한문학관, Hanmun hakkwan [Han moun hak koan], au-dessous du 6e rang ; Secrétaire pour le style des Dépêches (trois charges) ;

吏文習讀官 이문습독관, Imun sŭptokkwan [Ri moun seup tok koan], Elève pour le style des Dépêches.

寫字官 사자관, Sajagwan [Sya tjă koan], Calligraphe.


656

通事典書客 통사전서객, T’ongsajŏnsŏgaek [Htong să tyen sye kăik], Interprètes et Introducteurs du royaume de Koguryŏ [Ko kou rye], en 621 ; indiqués par Ma Duanlin [Ma Twan lin], liv. 324.

657

外舍部 외사부, Œsabu [Oi să pou], Bureau des Interprètes ( ?) du Paekche [Păik tjyei].

658

史臺 사대, Sadae [Să tăi], Bureau des Interprètes du royaume de T’aebong [Htai pong].

659

通文館 통문관, T’ongmun’gwan [Htong moun koan], Collège des Interprètes, fondé en 1276 pour la traduction de la langue chinoise ; appelé en 1392 Conseil de la Langue Chinoise, Hanmun togam [Han moun to kam], 漢文都監 한문도감.

660

C’est du commencement de la dynastie des Yi [Ri] que date la constitution actuelle de la Cour des Interprètes, qui a été complétée au XVIIe siècle.

661

司譯院 사역원, Sayŏgwŏn [Să yek ouen], Cour des Interprètes, nom littéraire : T’ongmun’gwan [Htong moun koan], 通文館 통문관.

都提調 도제조, Tojejo [To tyei tjo], 1a ; Directeur général (une charge) ;

提調 제조, Chejo [Tyei tjo], 2b ; Directeur (deux charges) ;

正 정, Chŏng [Tjyeng], 3a ; Assistant (une charge) ;

僉正 첨정, Ch’ŏmjŏng [Tchyem tjyeng], 4b ; Vice-assistant (une charge) ;

判官 판관, P’an’gwan [Hpan koan], 5b ; Secrétaire général (une charge) ;

主簿 주부, Chubu [Tjyou pou], 6b ; Archiviste (une charge) ;

直長 직장, Chikchang [Tjik tjyang], 7b ; Gardien en chef (une charge) ;

奉事 봉사, Pongsa [Pong să], 8b ; Copiste (deux charges) ;