Page:Courant - Bibliographie coréenne, tableau littéraire de la Corée, tome 1, 1894.djvu/65

Cette page n’a pas encore été corrigée
LXIII
INTRODUCTION.

peu soignée et pleine d'abréviations, tantôt d'une élégance remarquable et ressemblant aux plus belles impressions : je citerai comme exemple les superbes volumes du Teham pong kong you ko (n? 714), qui sont dans la Collection Varat. Parmi les manuscrits, on rencontre des euvres diverses de personnages d'une petite notoriété, n'ayant pas eu les honneurs de l'impression ; des ouvrages administratifs, qui sont souvent des copies ou des recueils, faits par des fonctionnaires pour leur usage personnel " ; des traités géographiques, comme le Tong kouk ti ri kai (nº 2231), en coréen; des romans, en chinois ou en coréen ; des ouvrages historiques, relatifs, pour la plupart, à la dynastie régnante, tels que le Tjyo ya hoi htong (no 1876), le Tjyo ya tjeup yo (no 1877), le Tong kouk keui să (no 1884), le Tjyeng tjong tjyo keui să (no 1885), le Ran tchyo (no 1886).

Je ne dois pas manquer de citer deux manuscrits anciens qui ne sont plus des copies bien faites, mais des œuvres d'art ; l'un de 1446 se trouve dans la Collection Varat, il était renfermé dans l'intérieur d'une statue bouddhique, l'autre est au Musée Britannique ; ce sont un volume du Mahāvaipulya purnabuddha

1. Par example le Păik hen yo ram, no 1467; le Tai myeng ryoul, no 1777 ; le Eun tăi pyen ko, no 1517 ; le Syoul i, no 1518,