Page:Corneille Théâtre Hémon tome4.djvu/288

Cette page n’a pas encore été corrigée

216 NICOMÈDE

Amené de si loin Zenon et Métrobate. 1040

��NICOMEDE.

��Je m'obstinais, Madame, à tout dissimuler; Mais vous m'avez forcé de les faire parler.

ARSIN'OÉ.

La vérité les force, et mieux que vos largesses.

Ces hommes du commun tiennent mal leurs promesses :

Tous deux en ont plus dit qu'ils n'avaient résolu. 1045

NICOMÈDE.

J'en suis fâché pour vous, mais vous l'avez voulu.

ARSINOÉ.

Je le veux bien encore, et je n'en suis fâchée

Que d'avoir vu par là votre vertu tachée,

Kt qu'il faille ajouter à vos titres d'honneur

La noble qualité de mauvais suborneur. 1050

NICOMÈDE.

Je les ai subornés contre vous à ce conte?

ARSINOÉ.

J'en ai le déplaisir, vous en aurez la honte.

NICOMÈDE.

Et vous pensez par là leur ôter tout crédit?

ARSINOÉ.

Non, Seigneur, je me tiens à ce qu'ils en ont dit.

NICOMÈDE.

Qu'ont-ils dit qui vous plaise, et que vous vouliez croiie? lOiii)

ARSINOÉ.

Deux mots de vérité qui vous comblent de gloire.

1044. Ces hommes du commun révoltent la délicatesse de Voltaire. Eh quoi! des hommes du commun tenir une place si importante dans le drame! Pourquoi pas? « Ne serait-il pas permis à la tragédie comme ù l'histoire, dit M. Naudet, de montrer à quelles passions misérables tient souvent la destinée de toute une na- tion dans les Etats despotiques? »

1045. Var. Tous deux avaient plus dit qu'ils n'avaient résolu. (1636.)

1051. Corneille écrit toujours à ce conte (et non à ce compte) pour d'après cela: Ton liuineur, rf ce conle, est un peu tyrannique. ( Veuve, 1812.)

�� �