Page:Corneille Théâtre Hémon tome4.djvu/264

Cette page n’a pas encore été corrigée

252 NICOMEDE

Le Pont sera pour vous avec la Galatie, Avec la Cappadoce, avec la Bithynie. 700

Ce bien de vos aïeux, ce piix de votre sang, Ne mettront point Attale en votre illustre rang; Et puisque leur partage est pour vous un supplice, Home n'a pas dessein de vous faire injustice. Ce prince régnera sans rien prendre sur vous. 70;i

(A Pj'usias.) La reine d'Arménie a besoin d'un époux, Seigneur ; l'occasion ne peut être plus belle : Elle vit sous vos lois, et vous disposez d'elle.

��Voilà le vrai secret de faire Attale roi.

Comme vous l'avez dit, sans rien prendre sur moi. 710

La pièce est délicate, et ceux qui l'ont tissue

A de si longs détours font une digne issue.

Je n'y réponds qu'un mot, étant sans intérêt.

��Et tous lioU à l'envi s'empresser ardemment

A qai dévorerait ce règne il'un moment. {Othon, il.)

"01. La Bithynie est le bien des aïeux de Nicomede, et lui appartient par droit de naissance ; c'est par droit de conquête qu'il possède les trois autres royaumes, prix do son sang, suivant T'-spression de Flaminius.

7tl. La pièce, la fourberie :

Moi marié ! ce sont pièces qa'on vous a faites. (Menteur, 966.)

i< L'origine de cette façon de parler n'est pas très certaine. Vaugelas, quia con- sacré une Remarque à l'expression faire pièce, dont il conseille de ne pas se servir, dit qu'elle est tirée du théâtre, ou tous les .ouvrages, jusqu'aux farces, sont appelés pièces. On peut conjecturer, d'après l'exemple de Nicomede, que Cor- neille faisait dériver cette acception figurée d'un autre des sens propres au mot pièce, celui de pièce d'étoffe; cette explication de la métaphore nous parait moins r.aturelle. «(M. Jlurty-Laveaux. ) M. Liltré croit aussi c^ne pièce signifiait: petit complot comparé à une pièce de théâtre, et cite Molière : « C'est nne pièce san- glante qu'ils vous ont faite. "{Précieuses ridicules, I, 8.) — Lekain propose de lire ici : « La trame est bien ourdie ; » pourtant il est moins sévère que Voltaire, et il écrit : « J'avoue que j'aime beaucoup cette expression, surtout dans le caractère de Nicomede, dont le persiflage est plein de grandeur et de noblesse. ^laisje conçois aussi qu'il faut un grand art à l'acteur chargé de ce rôle pour ne pas y laisser apercevoir le ton de la comédie. Le grand Baron était le seul qui savait le sauver par des nuances imperceptibles. "

713. « Comment peut-il dire qu'il est sans intérêt, après avoir dit publique- meot, au premier acte, que Laodice est sa maîtresse, qu'il n'a quitté l'armée que pour venir prendre sa défense? V'oudrait-il cacher son amour à flaminius et le tromper'? Un tel dessein convient-il à la fierté du caractère de Nicomede'? Flami- nius ne doit-il pas être instruit? " (Voltaire.) « 11 s'agit d'intérêts politiques, et non d'amour. Tout à l'heure on lui disait qu'on ne toucherait point aux royaumes qui doivent lui appartenir, maintenant on dispose de l'Arménie: il peut dire qu'il est personnellement désintéressé dans cette question. » (Naudet.) Ajoutons que Nicomede ne cherche nullement à cacher son amour, puisqu'il y a fait l'allusion !a plus claira.

�� �