ACTE 1, SCÈNE III 19
CLÉOPATRE.
Vous la voyez, de vrai, mais d'un œil de mépris. 255
PTOLOMÉE.
Le temps de chaque chose ordonne et fait le prix. Vous qui l'estimez tant, allez lui rendre hommage ; Mais songez qu'au port même il peut faire naufrage.
CLÉOPATRE.
Il peut faire naufrage, et même dans le port !
Quoi? vous auriez osé lui préparer la mort! 260
PTOLOMÉE.
J'ai fait ce que les dieux m'ont inspiré de faire, Et que pour mon Etat j'ai jugé nécessaire.
CLÉOPATRE.
Je ne le vois que trop, Photin et ses pareils
Vous ont empoisonné de leurs lâches conseils :
Ces âmes que le ciel ne forma que de boue... 265
PHOTIN.
Ce sont de nos conseils, oui, Madame, et j'avoue...
CLÉOPATRE.
Photin, je parle au roi; vous répondrez pour tous Quand je m'abaisserai jusqu'à parler à vous.
PTOLOMÉE, à Photin.
11 faut un peu souffrir de celte humeur hautaine.
Je sais votre innocence, et je connais sa haine; 270
255. De vrai, il est vrai :
Ce qu'elle me disait est, de vrai, fort étrange. {Menteur, 1694.)
264. Empoisonner pour corrompre a été souvent employé par Racine :
Pallas de ses conseils empoisonne ma mère. {Britannicus, I\, 1.) Ainsi donc jusqu'au bout tu Teu.x m'empoisonncr ! {Phèdre, IV, 6.)
265. Corneille a dit ailleurs : « Son sang que le ciel n'a foi-mé que de bouc. « (Don Sanche, 40.)
268. La tournure parler à vous, à moi, à lui, pour vous parler, me parler, lui parler, employée, dit M. Chassang (Grammaire, p. 266), quand on veut insister davantage sur l'idée de la personne, était une des plus usitées de l'ancienne langue française ; on s'en servait plus fréquemment au début du itii" siècle qu'aujourd'hui :
Mais il est mon époux, et ta parles d moi. {Pobjeuete, 788.) Avez-vous oublié qne vous parlez d moi? {Rodogunc, 1285.) Je ne m'aperças pas que je parlais d lui. {Horace, 206.) Monsieur, un homme est là qui veut parler d vous. (Molière, Femmes savantes, III, 3.)
209. Sur ce caractère, parfois comique, de Ptolomée, voyez l'IntroduètioiL'
�� �