Page:Corneille Théâtre Hémon tome3.djvu/518

Cette page n’a pas encore été corrigée

CLEOPATRE.

Ah ! que n’a-t-elle pris et la flamme et i fer!
Que bien plus aisément j’en saurais triompher! 4350
los larmes dans mon cœur ont trop d’intelligence;
Elles ont presque éteint cette ardeur de vengeance.
Je ne puis refuser des soupirs à vos pleurs;
Je sens que je suis mère auprès de vos douleurs.
C’en est fait, je me rends, et ma colère expire. 1355
Rodogune est à vous, aussi bien que l’empire :
Rendez grâces aux dieux qui vous ont fait l’aîné:
Possédez-la, régnez.

ANTIOCHUS.

O moment fortuné !
O trop heureuse fin de l’excès de ma peine !
Je rends grâces aux dieux qui calment votre haine. 1360
Madame, est-il possible ?

CLÉOPATRE.

En vain j’ai résisté,
La nature est trop forte, et mon cœur s’est dompté
Je ne vous dis plus rien; vous aimez votre mère,
Et votre amour pour moi taira ce qu’il faut taire.

ANTIOCHUS.

Quoi ! je triomphe donc sur le point de périr ! 1365
La main qui me blessait a daigné me guérir !

1351. Inielliyence, accord, conniTence, se d:t surtout au pluriel des inlelligences qu’un ennemi entretient dans le camp de ses ennemis; Corneille aimait à écrire : être de l’inielliutnce de quelqu’un, pour être d’inlellijeiice avec quelqu’un. Voyez intelligence pris au ligure dans les v. 4 et 1432.

1354. € Cela n’est pas français; il fallait dire : vos douleurs, me font sentir que je suis mère. » (Voltaire.) « Le critique multiplie à plaisir les fautes de français. La ligne de j rose qu’il offre en échange d’un beau vers est correcte; mais le vers qu’il sacrifie est correct aussi, et de plus poétique. Pourquoi ne dirait-on pas auprès de vos douleurs, comme on dit : en présence de vos dou- leurs ? » (M. Geruzcz.)

1357. « Je suis encore surpris du peu d’effet que produit ici cette déclara- tion de la pnmogéniture d’Antiochus; c’est pourtant le sujet de la pièce; c’est ce qui est annoncé dès les premiers vers comme la chose la plus impor- tinte. Je pense que la raison de l’indifférence avec laquelle on entend cette déclaration est qu’on ne la croit pas vraie. Cléopâtre vient de s’adoucir sans aucune raison; on pense que tout ce qu’elle dit est feint. Un? autre raison encore du peu d’effet de cette déclaration si importante, c’est qu’elle est noyée dans un amas de petits artifices et de mauvaises raisons. » (Voltaire.) Tout cela est vrai : l’intérêt s’est trop détourné de ce droit d’aînesse obscur (auquel un des deux princes a d’ailleurs renoncé) pour se concentrer sur Cléopâtre ; elle grandit aux dépens des autres.

13")9. Var. « O trop heureuse fin d’un excès de misère!

Je rends grâces aux dieux qui m’ont rendu ma mère » (1G47-5G).

1300. lilesser est souvent pris au figuré par Corneille; voyez les vers 323 ie fioduyune et SG de Polyeucle :

La pitié qui me blesse Siud bieS kux plus grands ouauM, et m’a i>uiu. Uc faibla^s*.

�� �