Page:Corneille Théâtre Hémon tome3.djvu/507

Cette page n’a pas encore été corrigée

ACTE IV, SCÈNE I. i6t

Satisfaites vous-même à celle voix secrète

Dont la vôtre envers nous daigne être l'ii.terprèle :

Exécutez son ordre, et hâtez- vous sur moi 4185

De punir une reine et de venger un roi;

Mhïs, quille par ma mort d'un devoir si sévère.

Écoulez-en un autre en faveur de mon frère.

De deux princes unis à soupirer pour vous

Prenez l'un pour victime, et l'autre pour époux; H90

Punissez un des fils des crimes de la mère,

Mais, paye/, l'autre aussi des services du père,

El laissez un exemple à la postérité

Kl de rigueur entière et d'entière équité.

Quoi! n'écouterez-vous ni l'amour ni la haine? 4195

Ne pourrai-je obtenir ni salaire ni peine?

Ce cœur qui vous adore, et que vous dédaignez...

RODOGUNB.

Hélas! Prince.

��1185. Var. « Elle s'explique assez à ce cœur qui l'enlpnd,

Et vous lui rendrez plus que son ombre n'attend ;

Mais aussi, par ma mort vers elle dégagée.

Rendez heureux mon frère après l'avoir vengée • (1647-5G).

1187. Quille Qst plutôt aujourd'hui du langage de la comédie; mais Cor- neille l'employait dans la tragédie, en l'appliquant même aux choses :

Tn gloire est dégagée et ton devoir est quitte.

(Ci(/, V, 7.)

Dans une situation qui a plus d'une analogie avec celle-ci, Rodrigue dit aussi

à Chimène :

Mais quitte envers l'honneur et quitte envers mon père, C'est maintenaut à toi que je viens satisfaire. |III, iv,|

1189. A, dans le sens de pour, se retrouve au v. 1734.

1190. II Peut-on sérieusement dire à Rodogune : Tuez l'un de nous deux et épousez l'autre ; et se complaire dans cette pensée aussi froide que barbare, et la retourner en deux ou trois façons? Corneille fait dire à Sabine dans les Horaces :

Que l'un de vous me tue, et que l'autre me venge.

U répète ici cette pensée, mais il la délaye, il la rend insipi'}i>. » (Voltaire.) Rien de plus juste, mais est-on sur qu'Antiochus lui-même, si maître de lui d'ordinaire, ne joue pas ici un rôle? Est-ce au moment où Séleucus vient de renoncer à Rodogune qu'il vient proposer sincèrement à Rodogune d'épouser son frère? Comme Rodrigue, dans sa seconde entrevue avec Chimène, n'at- tend-il pas un mot, un aveu qui l'affermira dans sa lutte contre sa mère ? Cet aveu arraché à Rodogune, ne triomphera-t-il pas, lui aussit

1194. V"r .• « Et de reconnaissance et de sévérité » (1647-56).

1196. Salaire, récompense, comme loyer, s'employait alors couramment dins le style tragique, au siuguher et même au pluriel.

_ Aux grands périls le salaire enhardit.

[Œdipe, I, IT.) Tfit ou tard le mérite a ses juites salaires.

{Agésiltu.r. iOf».}

1198. « Enfin Rodogune passe tout d'un coup de l'assassinat à la tendresse. La petite finesse du soupir qui va vers l'ombre d'un père, et Rodogune qui

�� �