Page:Corneille Théâtre Hémon tome3.djvu/169

Cette page n’a pas encore été corrigée

ACTE V, SCÈNE I 1R3

CORNÉLIE.

Oh! que sa piété mérite de louanges!

PHILIPPE.

En entrant j'ai trouvé des désordres étranges.

J"ai vu fuir tout un peuple en foule vers le port,

Où le roi, disait-on, s'était fait le plus fort. ■152C

Les Romains poursuivaient; et César, dans la place

Ruisselante du sang de cette populace,

Montrait de sa justice un exemple si beau.

Faisant passer Photin par les mains d'un bourreau.

Aussitôt qu'il me voit, il daigne me connaître; i525

Et, prenant de ma main les cendres de mon maître :

« Restes d'un demi-dieu, dont à peine je puis

Egaler le grand nom, tout vainqueur que j'en suis,

De vos traîtres, dit-il, voyez punir les crimes :

Attendant des autels, recevez ces victimes; 1530

Bien d'autres vont les suivre. Et toi, cours au palais

Porter à sa moitié ce don que je lui fais;

Porte à ses déplaisirs cette faible allégeance.

Et dis-lui que je cours achever sa vengeance. »

Ce grand nomme à ces mots me quitte en soupirant, 1535

Et baise avec respect ce vase qu'il me rend.

CORNÉLIE.

soupirs! ô respect! oh! qu il est doux de plaindre

partout de m'estre habitué en pays estranger, ayant en recompense de plusieurs maux que j'ay endurez rencontré au moins ceste bonne adventure, de pouvoir toucher avec mes mains et aider à ensevelir le plus grand capitaine des Romains. Voilà comment Pompeius fut ensepulturé. » ( Vie de Pompée, trad. d'Amyot.)

1519. Var. Tout nn grand peaple armé fuyait devers le port. (1G44-16B6.)

1520. S'était fait, s'était rendu; voyez le v. 285 de Rodogune.

1522. Ruisselante de sang : il n'est pas rare que Corneille et ses contempo- rains fassent accorder le participe présent avec son substantif, même quand ce participe est suivi d'un complément.

1525. Me connaître, pour me reconnaître, comme au v. 826 d'Horace.

1528. <i Ces deux vers que Philippe met dans la bouche de César sont d'un sublime si touchant qu'on dit avec raison que Corneille, dans ses bonnes pièces, faisait quelquefois parler les Romains mieux qu'ils ne parlaient eux-mêmes, i, (Voltaire.)

1529. De vos traîtres, de ceux qui vous ont trahis.

1532. Sur moitié, voyez la note du v. 1460.

1533. Cette allégeance, ce soulagement, cette consolation qui doit alléger son malheur ; voyez le v. 690 du Cid.

Où dois-je désormais chercher quelque allégeance? {Médée, 1686.)

Dans l'Etourdi (II, 4), Molière a dit, dans des termes presque identiques : « Quand ses déplaisirs auront quelque allégeance. » Sur déplaisirs, voyer la note du Y. 1463.

�� �