Page:Corneille - Polyeucte, édition Masson, 1887.djvu/95

Cette page n’est pas destinée à être corrigée.

CLÂSS-BOOK OF COKFASATIVE IDIOM& MITGLISH PABT. By Jvlbs But, Hononury M. A. of Oxford ; Tay^ loiian Teaoher of Fnnoh, Oxford ; Examiner in the Oxford Looal Examinationa from 1868; and W. Oollbtt Sandabs, Taylorian Exhibitioner, Oxfoxd. New Edition. 1 toI., small 8to, oloth, 28. KEENOH PART. Exerdoei nur Im Formée Idiomatiquee Oompaiéee. New Edition. Oloth, 2fl. 9VBMAN PABT. By Pkofeflaor B. LmKHxxx, late Qerman Maitef t8 H.B.H. the Frinoe Impérial, and Dr. Wehb. Firet German Maiter. Dnlwioh OoUege. Oloth, prioe 2s.

  • A ^(real fauptonmeai upoa Che old-fuhioned oonTW Mrf ion book whioh hâve triad

Ibe patienoe of generatioiu of stadenti. The idiomotio «xpreasions in whioh the French and Snglish Ungoagee abound are freely introduo d into tne dialogues, and the atudenl baa thua the opportonitj of beooming eaaily aoquainted with the prinoipal points ol iUEBrenoe between the two tonguesL**— />«^/w O^ian. " As a nuaas for perfiMting oaeTs ao^naintanoe with the idiomatte peouliaxities both itf Bnglish and Frenoh, and the differenoe of oonstniotioa between them, the aboTS volâmes axethe Tery best that oonld posaibly be oontrived. The mies are so ëmtij ■feated that a mère ohild will easily oomprehend them, and by flxing them, no leas thaa Oe idioms themaelTee, in the memory, Deoome thoroughly tm/Mt as to oonyersatlon. "The ’dass-Book of CamparatiTe Idioms’ reoently issned br Measrs. Hachette ta intended to supersede the ordsnary dialogues whioh are so eztenuTely used in sohools et the présent day. The French phrases and their English équivalents being printed in ■eparate Tolnmes, the reader will be able to employ with créât advantage the materials tàns piMed within bis reaoh, either for triva voc4 instruction or as subjeots for writtsn translations : and partloular oare has been taken to exdude obsolète, unusual, or slang «spresaiou."— «Stf/im^ Rtwiêw. LE VERBE "FAIRE." A oomplete Gloeiary of the Idioms in wUch ihis Terb oooaia. With XxMrolMih Bx L. P. BLOUET, B.A., Pnmh MoiiBr, SL PmCê ScUfol^ Lomém. X ToL, small 8vo, oloth. Prloe 2a. Iliere is no yerb in French whioh entera into the oonstmctioil of more gaUicisms than the verb Faibb. It is the French verb ^ar $xeeUêno$^ Ihe French, in faot, nae it in so many ways that foreigners must find fpreat diffioulty in nnderstanding ail its différent meanings. I hâve undertaken to oolleot as many ^Uiciams as possible in which fbe yerbe Fairb is employed, and with this object I hâve admitted not cnly those which oconr in oor olaasical authors, but also sooh as are used in popular and oonTersational language. As the oonrse of readine followed by stndents of French is natnrally not ooniined to the works of Corneille and Racine, I think it is desirabU to maJce them aoquainted with those fEuniHar expressions which they will oonstantly find in French books and newspapers» and will oontinnally hear upon the stage. ^^