Page:Corneille - Polyeucte, édition Masson, 1887.djvu/72

Cette page n’est pas destinée à être corrigée.

6t POLYEUCTE. SCBNE II. Pûgt 6U/u22’-Y va-t-il de • • • is your honour, is yoar life a& stake ? 7 7 — ^Mon déplaisir. My sorrow. &e above the note on ennui. Scène III. 8 3 — S*il ne vous traile ici d’entière confidence. If hc does not treat youhere, &c. ; </e put for az/ec, as is often the case with Racine, Corneille, and other writersof the lyth century. 8 7 — Assurez-vous sur lui, trust to him. 8 27 —A raconter ... ^ for en. In relatin j. 8 31 — Une femme d’honneur, an honourable woman. 9 2 — Courage is hère for cœur. In the oldest texts cœur , and courage corresponded respectively to cor and anima ; gradually the two words were used in- „; diflferently the one for the other. Ke blâmons désormais des femmes le courage (cœur). Comme ignorant, aveugle, inconstant et volage. La nature est leur loi. (*• Amadis Jamyn.»*) 9 14— Plus honnête homme, more thorough gentleman. 9 17— Mais que sert, what is the use of . . . ; que^ fot à çuûi. 9 25— Parmi ce . . . instead of au milieu de ce . . , Parmi is used now only with collective or plural nouns ; but this distinction was not recognbed by the writers of the seventeenth century. Thus : — ^D’oii lui venoit, parmi une telle agita- tion, une si grande tranquillité. (Bossuet) 10 21 — Lambeaux, rags. (Etym., G. Lappen, L. L. 10 36— De tout point, altogetber. [lamberare.) 11 II — Une juste terreur, a legitimate fcar. Scène IV. 12 16— Un gros de • • . a company of • . • ACT IL Scène I. 15 15— Cependant que, for pendant que . . • Cependant îs now used only as an adverb, but was formerly employed likewise as a conjonction. •* Corneille, si prompt d*ordinaire à faire disparaître de ses œuvres les locutions condamnées par Vaugelas, et par son frère Thomas, y a constamment main- tenu, malgré leur défense, cependant que ; il a toujours continué à s’en servir, tant en vers qu’en prose." (Marty-Laveaux.)