Page:Corneille, Pierre - Œuvres, Marty-Laveaux, 1862, tome 9.djvu/122

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Le Seigneur, dans les registres qu’il tient des peuples et des rois, parlera de ceux qui ont été chez elle.

Dominus narrabit in scripturis populorum et principum, horum qui fuerunt in ea.


Tous ceux qui demeurent en toi sont comme des gens comblés de joie.

Sicut lætantium omnium habitatio est in te.


Gloire soit au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit !

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui sancto !

Telle qu’elle a été, etc.

Sicut erat, etc.


Antiphona. Sicut lætantium omnium habitatio est in te, sancta Dei genitrix.

℣. Diffusa est gratia in labiis tuis.
℟. Propterea benedixit te Deus in æternum.
Pater noster, etc.

(Absolutio et lectiones habentur post tertium nocturnum.)

AD III. NOCTURNUM.

(Tres psalmi sequentes dicuntur feria 4. et sabbato.)

Antiphona. Gaude, Maria virgo.

PSALMUS XCV.

Chantez un nouveau cantique au Seigneur : que toute la terre chante à la gloire du Seigneur.

Cantate Domino canticum novum : cantate Domino, omnis terra.