Une fortune égale à celle de Cléandre,
En faveur de ses biens calmez votre courroux,
Et de son ravisseur faites-en son époux.
Bien qu’il eût fait dessein sur une autre personne,
Faites-lui retenir ce qu’un hasard lui donne ;
Je crois que cet hymen pour satisfaction
Plaira mieux à Phylis que sa punition.
Nous consultons en vain, ma poursuite étant vaine.
Nous le rencontrerons, n’en soyez point en peine :
Où que soit sa retraite, il n’est pas toujours nuit ;
Et ce qu’un jour nous cache, un autre le produit.
Mais, Dieux ! voilà Phylis qu’il a déjà rendue.
Scène V.
Ma sœur, je te retrouve après t’avoir perdue[1] !
Et de grâce, quel lieu me cache le voleur[2]
Qui, pour s’être mépris, a causé ton malheur ?
Que son trépas…
Au lieu de ton rival, en veut à ton beau-frère[3].
- Et de son ravisseur faites-en son mari.
- Encor que son dessein ne fût pour sa personne. (1637-57)
- ↑ Var. Ma sœur, je te retiens après t’avoir perdue ! (1637)
- ↑ Var. Et de grâce, quel lieu recèle le voleur. (1637-57)
- ↑ Var. Au lieu de ton rival, attaque ton beau-frère. (1637-57)
(a) Le verbe est au pluriel dans toutes les éditions indiquées.