Page:Corneille, Pierre - Œuvres, Marty-Laveaux, 1862, tome 1.djvu/492

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
366
CLITANDRE.

Bien que ce cavalier soit atteint de ce crime.
On dût considérer que le Prince l’estime [1].
lys. Et c’est ce qui le perd : de peur de son retour,
On hâte le supplice avant la fin du jour ;
Le Roi, qui ne pourroit refuser sa requête,
Lui veut à son desçu[2] faire couper la tête.
De vrai, tout le conseil, d’un sentiment plus doux,
Essayant d’adoucir l’aigreur de son courroux,
Vu ce tiers échappé, lui propose d’attendre
Que le pendard repris ait convaincu Clitandre[3] ;
Mais il ne reçoit point d’autre avis que le sien.
cléon. L’accusé cependant coupable ne dit rien ?
lys. En vain le malheureux proteste d’innocence,
Le Roi dans sa colère use de sa puissance,
Et l’on n’a su gagner qu’avec un grand effort
Quatre heures qu’il lui donne à songer à la mort.
C’est dont je vais porter la nouvelle à mon maître.
cléon. S’il n’est content, au moins il a sujet de l’être.
Mais dis-moi si ses coups le mettent en danger.
lys. Il ne s’en trouve aucun qui ne soit fort léger ;
Un seul du genou droit offense la jointure,
Dont il faut que le lit facilite la cure ;
Le reste ne l’oblige à garder la maison.
Et quelque écharpe au bras en feroit la raison.
Adieu, fais, je te prie, état de mon service,
Et crois qu’il n’est pour toi chose que je ne fisse.
cléon. Et moi pareillement je suis ton serviteur. (Il est seul.) [4]
Me voilà de sa mort le véritable auteur :
Sur mes premiers soupçons le Roi mis en cervelle
Devint préoccupé d’une haine mortelle,
Et depuis, sous l’appas d’un mandement caché,
Je l’ai d’entre les bras de son prince arraché.
Que sera-ce de moi s’il en a connoissance ?
Rien ne me garantit qu’une éternelle absence ;
Après qu’il l’aura su, me montrer à la cour,
C’est m’offrir librement à la perte du jour.
Faisons mieux toutefois : avant que l’heure passe.
Allons encor un coup le trouver a la chasse.
Et s’il ne peut venir à temps pour le sauver[5].
Par une prompte fuite il faudra s’esquiver. (1632-57)

  1. Ne se souvient-on point que le Prince l’estime ?
    lys. C’est là ce qui le perd : de peur de son retour. (1644-57)
  2. À son desçu, à son insu. Voyez plus haut, p. 180, note 2.
  3. Que l’assassin repris ait convaincu Clitandre. (1644-57)
  4. Une nouvelle scène (scène vii) commence après ce vers dans les éditions de 1644-57. — Les mots : Il est seul, y manquent.
  5. Et s’il ne vient à temps pour rabattre les coups,
    Par une prompte fuite évitons son courroux. (1644-57)