Page:Cooper - Œuvres complètes, éd Gosselin, tome 6, 1839.djvu/219

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

— Ne vous parla-t-il pas des droits des Indiens ? Je sais que Natty est très-porté à contester aux Européens leurs titres à la propriété de ce pays.

— Il me parla des droits des anciens propriétaires, mais d’une manière si obscure que je n’y compris presque rien ; car les droits des Indiens n’existaient plus depuis la fin de la dernière guerre, et ces domaines m’appartenaient en vertu d’une patente[1] délivrée par le gouvernement du roi et confirmée par le congrès.

— Nul doute, Monsieur, que votre titre ne soit légal et équitable, dit Edwards d’un ton froid ; puis, ralentissent le pas de son cheval, il laissa Marmaduke prendre l’avance, et ne lui fit plus aucune question.

Richard, qui avait accompagné M. Temple dans sa première excursion, ne laissa pourtant pas tomber la conversation, et entra dans de nouveaux détails sur leur premier établissement dans le pays ; mais comme ils n’offrent pas le même intérêt que ceux qu’avait donnés le juge, nous nous dispenserons d’en faire part à nos lecteurs.

Ils arrivèrent bientôt au but de leur promenade, qui offrait un de ces paysages majestueux et pittoresques particuliers aux montagnes de l’Otsego. Mais Richard n’avait pas fait attention que, pour jouir de toute sa beauté, il aurait fallu attendre que la saison fût plus avancée. On se remit donc en route pour retourner à la maison, en se promettant d’y revenir quelques semaines plus tard.

— Le printemps en Amérique, et surtout dans ces montagnes, dit M. Temple, est la saison la plus désagréable de l’année. L’hiver semble s’y retirer comme dans une citadelle, et il n’en déloge qu’après un long siège et une victoire bien disputée.

— Figure très-juste et très-belle, juge Temple, observa le shérif ; et la garnison sous les ordres de Jack-Frost[2] fait de redoutables sorties. — Vous savez ce que je veux dire par sorties, Monsieur, ce sont des saillies en anglais ; et quelquefois Jack-Frost repousse encore le général Printemps[3] et ses troupes dans les Pays-Bas[4].

  1. Voyez une note précédente sur ce mot.
  2. Jacques Gelée. Personnification que le shérif improvise pour rivaliser en métaphores avec son cousin.
  3. General Spring.
  4. Low-countries, dans les parties basses du pays ; mais ces mots désignent aussi les Pays-Bas, aujourd’hui royaume d’Europe.