Page:Cooper - Œuvres complètes, éd Gosselin, tome 21, 1844.djvu/223

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

courir ma chance. Cependant il n’est pas juste que d’autres que moi souffrent de mon imprudence, et je regarderai comme une faveur si vous permettez aux bonnes gens qui sont dans mon canot, de se rendre à terre sans être inquiétés. Il se fait tard, et nous devons être à présent presque par le travers de l’endroit où ils désirent débarquer, la Marina-Grande de Sorrento.

— Désirez-vous nous donner à entendre qu’aucun de vos compagnons n’est Français ?

— Oui, capitaine, il n’y a pas un seul Français parmi eux, je vous en donne ma parole d’honneur.

— Il serait à propos de nous assurer de ce fait en les interrogeant, capitaine, dit Griffin d’un ton sec.

— J’ai fait prier M. Winchester de les faire monter à bord.

— Il y a dans le canot une jeune femme qui n’est pas habituée à monter à bord de grands bâtiments, s’écria Raoul à la hâte, et j’implore votre indulgence pour elle, capitaine. Faites-y monter les hommes, si vous le jugez nécessaire, mais la signorina n’en est pas en état.

— Nous veillerons à cela, monsieur Yvard, et d’autant plus volontiers que vous paraissez prendre beaucoup d’intérêt à cette jeune dame. Maintenant, mon devoir est de vous placer sous la garde d’une sentinelle ; et pour que cela vous soit le moins désagréable possible, cette chambre sera votre prison, du moins pour cette nuit. — Monsieur Griffin, donnez des ordres en conséquence à l’officier des soldats de marine.

Quelques minutes après, un soldat fut introduit dans la chambre, et Raoul fut mis régulièrement sous sa garde, après quoi les deux officiers retournèrent sur le gaillard d’arrière avec les deux Italiens. Pendant tout ce temps, Ithuel, Ghita et son oncle étaient restés dans le canot, livrés à leurs réflexions qui n’étaient rien moins qu’agréables. Toute l’affaire avait été conduite si tranquillement à bord, qu’il leur était impossible de se faire une idée de ce qui pouvait s’y être passé, quoique l’esprit de Ghita fût rempli de craintes et de fâcheux pressentiments. Comme l’avait dit Raoul, la frégate les avait conduits à la remorque par le travers de l’endroit où ils devaient aborder, et à la distance de moins d’une lieue, et cependant rien n’indiquait qu’elle songeât à ralentir sa marche, et personne ne paraissait sur le passe-avant pour leur parler. Enfin une voix rauque se fit entendre sur le pont, et la Proserpine commença à diminuer de voiles. On serra les cacatois ; on cargua la misaine, les perroquets et la brigantine ; et la frégate n’eut plus dehors que ses trois huniers et son foc. Tout cela ne prit que cinq minutes, et les hommes de quart