Page:Cooper - Œuvres complètes, éd Gosselin, tome 17, 1840.djvu/95

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

jamais entendue dans les tempêtes ou les ouragans. Qu’en dites-vous, Jasper ? vous avez à essuyer des tempêtes aussi bien que maître Cap, et vous devez savoir quelque chose des sensations qu’elles font éprouver.

— Je crois que je suis trop jeune et trop inexpérimenté pour parler beaucoup d’un pareil sujet, — répondit Jasper avec modestie.

— Mais vous avez des sensations, — dit Mabel avec vivacité, — vous ne pouvez — personne ne peut vivre au milieu de pareilles scènes, et ne pas sentir combien il doit de confiance à Dieu.

— Je ne ferai pas injure à mon éducation en disant que de pareilles idées ne m’occupent pas quelquefois, mais je crains que ce ne soit ni aussi souvent ni autant que cela devrait être.

— Tout cela n’est que de l’eau douce, — dit Cap avec force. — Vous ne devez pas trop attendre de ce jeune homme, Mabel. — Je crois, monsieur Jasper, qu’on vous donne quelquefois un nom qui fait entendre tout cela. N’est-ce pas Eau-de-Vie ?

— C’est Eau-Douce, — répondit tranquillement Jasper, qui, en naviguant sur le lac, avait acquis quelque connaissance du français comme de plusieurs dialectes indiens. — C’est un nom que les Iroquois m’ont donné pour me distinguer de quelques-uns de mes compagnons qui avaient voyagé sur mer, et qui aimaient à raconter aux Indiens des histoires de leurs grands lacs d’eau salée.

— Et pourquoi non ? J’ose dire qu’ils ne font en cela aucun mal aux sauvages. S’ils ne les civilisent pas, ils ne les rendent pas plus barbares qu’ils ne le sont. Oui, oui, Eau-Douce ; cela doit vouloir dire de l’eau-de-vie blanche, qui n’est pas grand-chose après tout, et qu’on peut bien appeler douce[1], car c’est une drogue infernale.

Eau-Douce signifie sweet water ou de l’eau bonne à boire, et c’est ainsi que les Français expriment fresh water, — répondit Jasper, un peu piqué de la manière dont Cap expliquait son sobriquet, tout oncle de Mabel qu’il était.

— Et comment diable font-ils water d’Eau-Douce, quand cela veut dire brandy ou eau-de-vie en français ? Ce peut être le français qu’on parle ici, mais ce n’est pas celui qu’on parle à Burdoux[2] et dans les autres ports de France. Eau, parmi les ma-

  1. Douce. Prononcez diouce, « le diable ».
  2. Bordeaux.