Page:Cooper - Œuvres complètes, éd Gosselin, tome 17, 1840.djvu/236

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

— Non, sergent, ni d’aucune autre ; je suis un généraliseur en fait de religion, et je ne trouble pas la tête des autres de ce qui ne trouble pas la mienne.

— Hum ! un généraliseur. C’est sans doute le nom d’une de ces nouvelles sectes qui sont le fléau du pays, — murmura Dunham, dont le grand-père avait été quaker, le père presbytérien, et qui était entré lui-même dans l’église anglicane en entrant dans l’armée.

— Je suppose que vous vous nommez Jack ? — reprit Cap.

— Non, monsieur ; je me nomme Robert.

— Jack ou Bob[1], c’est à peu près la même chose, nous employons indifféremment ces deux noms dans la marine. Eh bien ! Bob, il y a sans doute un bon ancrage devant le poste où nous allons ?

— Sur ma foi, monsieur, je ne le sais pas plus qu’un Mohawk, ou un soldat du 55me.

— N’y avez-vous donc jamais jeté l’ancre ?

— Jamais, monsieur ; le capitaine Eau-douce amarre toujours le bâtiment au rivage.

— Mais en approchant de la ville, vous avez sans doute toujours la sonde en main, et vous avez soin de la graisser de suif.

— Ville ! — suif ! — Sur ma foi, monsieur, il n’y a pas plus de ville que sur votre menton, et pas la moitié autant de graisse.

Le sergent sourit en grimaçant, mais son beau-frère ne s’aperçut pas de ce mouvement de gaieté.

— Quoi ! point d’eglise, point de phare, point de fort ! — Il y a du moins une garnison, comme vous appelez Oswego ?

— Demandez-le au sergent Dunham, si vous désirez le savoir, monsieur. Je crois que toute la garnison est à bord du cutter.

— Mais en entrant parmi les îles, Bob, quel canal préférez-vous ? Est-ce celui que vous avez pris la dernière fois, ou est, ou en est-ce un autre ?

— Je ne saurais le dire, monsieur ; je n’en connais aucun.

— J’espère que vous ne dormez pas en tenant la barre, drôle ?

  1. Bob s’emploie familièrement au lieu de Robert.