Page:Cooper - Œuvres complètes, éd Gosselin, tome 15, 1839.djvu/35

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

gente plutôt que par le tracas et la confusion. Le bruit des linguets du cabestan ressemblait à celui du mouvement d’une montre qui va trop vite, et le câble entrait d’une demi-brasse à chaque effort qu’on faisait sur le cabestan.

— Prenez cette corde, mes amis, s’écria M. Leach en s’adressant à une demi-douzaine de vigoureux passagers de l’avant qui avaient toute l’envie du monde de faire quelque chose, quoiqu’ils ne sussent ce qu’ils pouvaient faire : et il mit entre leurs mains le bout des drisses du grand hunier.

Le second lieutenant s’occupait de même sur l’avant, et comme les voiles n’avaient pas, encore été bordées, leurs larges plis commencèrent à se déployer pendant qu’on travaillait à lever l’ancre. La vue de ces travaux accéléra la circulation du sang dans les veines de ceux qui ne les partageaient pas ; et les passagers du gaillard d’arrière commencèrent à sentir d’ardeur qu’on éprouve quand on suit une chasse, indépendamment du sentiment de compassion dont ils étaient déjà pénétrés. Le capitaine Truck gardait le silence, mais faisait tous ses préparatifs avec la plus grande activité. S’élançant au gouvernail, il en fit tourner la roue jusqu’à ce qu’il eût mis la barre toute au vent, et la remettant alors sans cérémonie entre les mains de John Effingham, il lui dit de l’y maintenir. Il sauta ensuite au pied du mât d’artimon ; et après avoir fait lui seul quelques efforts énergiques, il regarda par dessus son épaule, et appela du renfort.

— Sire George Templemore, mettez-vous sur la drisse du perroquet de fougue ! — sur la drisse du perroquet de fougue, sire George Templemore ! — Monsieur Dodge, voici le moment de prouver que vous n’êtes pas ce qu’annonce votre nom[1] !

En un mot, tout ce qui se trouvait à bord était occupé, et grâce à la bonne volonté des officiers, des passagers et des hommes de l’équipage qui n’étaient pas indispensables au cabestan, les voiles furent appareillées l’une après l’autre, presque avec la même rapidité que sur un vaisseau de guerre. Le bruit du déploiement des voiles et du brosséyage des vergues fut le signal que l’ancre était dérapée, et que le bâtiment allait obéir.

Le courant avait dispensé de la nécessité d’abattre ; mais les voiles recevaient le peu de vent qu’il faisait, presque par le travers, le capitaine sentant que le mouvement était beaucoup plus important que la direction. Dès qu’il s’aperçut qu’un petit remous indiquait que le

  1. To dodge signifie tergiverser, biaiser.