Page:Contes espagnols, trad. Contamine de Latour et Fouché-Delbosc, 1889.djvu/79

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

moment les yeux de la côte, et quand disparaîtront au loin l’ilôt de Santa Clara et le phare d’Igueldo, la terre chérie où j’aurais pu être si heureux, ce sera comme si on me plaçait vivant dans la tombe, car je ne contemplerai plus désormais aucun objet avec plaisir, le dernier reflet de bonheur aura fui de mon cœur pour toujours.

— Tu pleures, tu trembles, et, cependant, tu veux partir ! Sot, aveugle, insensé ! À peine mérites-tu la compassion.

» Mais je t’aime de toute mon âme, et je mourrais de douleur si tu t’en allais. Non, je ne veux pas que tu me quittes.

» Donne-moi la main et viens. Mon père t’attend. Le vieillard est quelque peu dur ; mais il n’est pas de roche, comme tu le crois sans doute.

» Ma mère chérie l’a tant prié, que le pauvre vieux, qui a toujours eu de l’affection pour toi, a fini par s’attendrir et a cédé. Il désire nous marier sans perdre de temps.

» Viens, Pierre, viens ! Je ferai en sorte que peu t’importent la pâleur de notre soleil et la froi-