Page:Contes chinois publies par Abel-Remusat, 1827, tome premier.djvu/31

Cette page a été validée par deux contributeurs.
(13)

ques tasses de moins. » Puis il se mit à débiter le passage suivant qui roule sur la même idée :

« L’existence de ton vieux père
« N’a d’autre soutien que la bouteille.
« J’aime mieux m’abstenir de manger
« Que de m’interdire l’usage du vin.
« Désormais docile aux avis de ta piété filiale,
« Je boirai sobrement et vivrai avec tempérance.
« Auparavant, je buvais dix fois le jour ;
« Ce sera désormais une fois ajoutée à neuf,
« Auparavant je buvais dix petites tasses ;
« Désormais une grande seulement.
« Auparavant, je buvais un verre d’un trait ;
« Désormais, je le viderai en deux coups.
« Auparavant, je buvais au lit ;
« Maintenant, j’en descendrai pour boire.
« Auparavant, je buvais jusqu’à la troisième veille ;
« Désormais jusqu’à la fin de la seconde.
« Si tu veux m’imposer de nouvelles privations,
« Je cours risque de perdre la vie. »

Le lendemain, Tsawou ordonna à un domestique nommé Tsayoung d’aller au port de Hoaï-gan louer un bateau pour lui et sa famille. Il emballa les vêtemens,