Page:Cinq nô.djvu/201

Cette page n’a pas encore été corrigée

Page 179 :

(*) Arbre tombé que les herbes, les feuilles mortes, la terre recouvrent et cachent aux regards; comparaison fréquemment appliquée aux personnages tombés dans une condition misérable.

Page 180 :

(*) Voir A ce suiet ce qui a ete dit plus haut, p. 169.

(’) Quelle que soit sa saintete, puisque ce symbole est fait des memes elements que le corps humain, pourquoi serait-il inconvenant de s’en approcher ? Pourquoi tant elever l’un et tant rabaisser l’autre ?

(’) Citation du Nirvdgna sélra.

(*) Citation de l’Avata1psaka sillra.

Page 181 :

(•) je n’al point pris l'habit religieux.

(’) _[1m·en, et au vers suivant gyaku-en, expressions bouddhiques dont le sens general est : conformite ou non-conformite d’un acte avec les circonstances ou il se produit, circonstances de lieu, de personnes, de but propose, etc. Dans le cas actuel, le respect religieux temoigne au stupa aurait ete • de, condition concordante •, normale, en juste rapport avec la saintete de ce symbole; le manque de respect est • de conditiondiscordante •, anormale, ne convient pas A cette saintete.

(’) Le bien peut sortir du mal, et le peche devenir par ses consequences une cause de salut. Ainsi tout est lndiiferent, les apparences n’ont aucune importance et les distinctions fondees sur elles sont de nulle valeur. La seule realite est l’esscnce du Buddha, la Bhutathata qui est en toutes choses.

(*) Cousin et disciple de Cakya-muni, il s’effor•;a de lui nuire de toutes facons et fut englouti vivant dans les enfers; mais il doit iinalement obtenlr l’i11umination parfaite sous le nom de Devaraja Tathagata (Tenno Nyorai), d’apres luvataegzsaka.

(•) Disciple du Buddha parfaitement stupide et qui parvint A peine A retenlr une seule stance. D’apres la transcription la plus commune, on restitue souvent son nom sous la forme Cuddhi- panthaka; mais Yi-ts’ing declare cette transcription incorrecte et en donne une autre, qu’il traduit · petit chemin •. Cela conduit A la forme Ksudrapanthaka, qui repond d’ailleurs au pali Culapanthaka, et s’oppose exactement A Mahapanthaka, nom du frere aine de ce personnage.