Page:Cicéron - Œuvres complètes - Panckoucke 1830, t.8.djvu/505

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

XI. (25). Dont les bienfaits nous font parvenir à ce haut rang. Le peuple ne nommait pas les sénateurs, mais accordait les magistratures, qui donnaient ensuite le droit de faire partie du sénat.

(26). Quand je dis à moi, peu importe. Au sujet de ce passage, Desmeuniers, toujours enclin à critiquer notre orateur, s’exprime ainsi : « On a observé d’une manière très-ingénieuse que Cicéron se vantait de tout, comme s’il avait été un homme médiocre…. »

(27). Qui portent aussi le nom de Pompée. Les étrangers qui, par le crédit de quelque magistrat romain, avaient obtenu le titre de citoyen romain, portaient le nom de leur patron.

(28). Lucius, mon frère. Cicéron n’avait qu’un frère, Quintus Cicéron. Lucius était fils de Lucius Cicéron, oncle paternel de l’orateur. Mais, chez les Romains, on appelait frères les enfans des frères. Frater noster, cognatione patruelis, amore germanus. (De finibus, V, 1.) Lucius était homme de lettres et fort attaché à son cousin. On peut voir dans les Lettres à Atticus (I, 5) combien Cicéron l’estimait, et quels regrets lui causa la perte de ce parent.

(29). D’un citoyen romain. Gavius ; il en sera parlé dans la Verrine De suppliciis.

XII. (30). Ces tapis si connus dans toute la Sicile sous le nom d’Attaliques. C’étaient des tapis à grands personnages en laine et en or. Les premiers avaient pour inventeur Attale I, roi de Pergame. (Plin., VIII, 8.)

(31). Six mille cinq cents sesterces, 0,000 fr Deux cent mille, 0,000 fr.

(32). Ces colliers. Aux explications que nous avons données sur le mot phalera dans la note 73 du discours précédent, nous ajouterons ici cette citation de Silius Italicus, qui semble les confirmer :

Phaleris hic pectora fulget ;
Hic torque aurato circumdat bellica corda.

XIII. (33). À Cibyre, ville de la Pisidie, dépendant de la province de Cilicie.

(34). De Q. Tadius, questeur de Dolabella en Cilicie. (Voyez le premier livre de la seconde Action, ch. XLIX.)

(35). Pour deux limiers. Expression d’autant plus juste, que, par