Page:Cicéron - Œuvres complètes - Panckoucke 1830, t.8.djvu/502

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
NOTES
DU LIVRE IV DE LA SECONDE ACTION CONTRE VERRES.

I. (1). En langage vulgaire. — Latine me scitote loqui ; mot à mot, je vous le dis en bon latin, tout comme notre La Fontaine a dit :

Notre ennemi, c’est notre maître ;
Je vous le dis en bon françois.

II. (2). Un oratoire. — Sacrarium désigne un endroit, soit dans un temple, soit dans une maison, où l’on met les choses saintes. Il se prend aussi pour un lieu consacré, pour une chapelle domestique, où étaient les dieux tutélaires de la patrie et de chaque famille.

(3). Praxitèle, un des premiers sculpteurs de la Grèce, florissait vers l’an 362 avant Jésus-Christ. On peut voir, sur cet artiste, Pline (liv. VII, ch. 38 ; liv. XXXIV, ch. 8 ; liv. XXXVI, ch. 5), et Quintilien, au dernier livre, De l’institution de l’orateur (ch. XII). « On estime, dit ce rhéteur, que Praxitèle est, avec Lysippe, celui qui a le mieux copié la nature. »

(4). Thespies, ville de la Béotie. — Les Romains donnaient aux Muses le nom de Thespiadæ, parce qu’on leur rendait de grands honneurs dans cette ville.

III. (5). Myron, célèbre sculpteur, florissait l’an 433 avant Jésus-Christ, un siècle avant Praxitèle. Il porta la sculpture à un très-haut degré de perfection, et donna à ses statues de l’aisance et de la grâce. (Voyez Pline, liv. XXXIV, ch. 8 ; Quintilien, ibid.)

(6). Canéphores. Il y avait à Athènes des vierges consacrées au service de Cérès, qui, les jours de fête, portaient (φέρω) sur leurs têtes, dans des corbeilles (ϰἀνης), les offrandes destinées à la déesse.

(7). Vous m’y faites songer, c’est Polyclète. Quintilien (liv. IX, ch. 2, Des figures de mots) fait, sur ce passage de Cicéron, la réflexion suivante : « Quelquefois aussi on affecte fort bien d’ignorer certaines choses ; par exemple : De qui disait-on qu’étaient ces