Page:Cicéron - Œuvres complètes, Garnier, 1850, tome 2.djvu/378

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

XIII. Ex P. Rupilii decreto. P. Rupilius Lupus, d’abord fermier des domaines, puis consul en 132, défit les esclaves révoltés, et, de concert avec dix députés, régla les loi des Siciliens. — Les Romains envoyaient d’ordinaire dans les pays nouvellement conquis dix députés, pour régler les lois et l’administration.

XV. Dica, δίκη, action, procès. Sortiri dicas, tirer au sort le rang dans lequel les causes seront appelées et plaidées.

XVII. Ad horam decimam. Deux heures avant la nuit : les Romains divisaient le jour en douze parties égales.

XVIII. Illo foro. Ce mot, comme conventus, signifie ressort, étendue de juridiction. Les questeurs allaient, sur l’ordre du préteur, dans tous les départements de la province : tel est à peu près l’usage des grands juges, en Angleterre.

Communem æstimationem. On devait répartir entre toutes les villes de Sicile la somme à laquelle serait condamné Verrès.

XIX. Cohors. Cohorte prétorienne, qui plus tard désigna uniquement les gardes de l’empereur, indique ici les officiers de la suite du préteur.

XX. Pæne alterum filium. Le gendre de Verrès, homme de bien, qu’il ne faut pas confondre avec le jeune Verrès, que Cicéron nous présente souvent comme le digne fils d’un tel père.

Pseudothyrum, Ψευδόθυρον, porte dérobée.

XXI. Buleuterium. βουλευτήριον, lieu de délibération du sénat — le sénat.

Marcellea. Fêtes en l’honneur de Marcellus, d’abord vainqueur et ensuite protecteur de Syracuse.

C. Marcelli. Le Marcellus, qui, préteur en 77, après Lépidus, répara les vexations de son prédécesseur.

Mucia. Fêtes en l’honneur de Q. Mucius Scévola, dont il a été parlé, ch. 10.

O Verrea prceclara ! … eversum. Jeux de mots tirés du rapport qui existe entre le verbe verro et le nom de Verrès.

XXII. Unctior. Allusion à l’usage qu’on faisait d’huile dans les académies et les palestres.

XXIII. Illam suam Syracusanam. Il faut sous-entendre cantilenam ou fabulam, Verrès répète la même chanson, ou le même rôle qu’à Syracuse.

Procuratores. Les fondés de pouvoir qui agissaient pour Épicrate, et, par leur intervention, empêchaient Verrès de saisir les biens.

XXVI. Glabrionis litteris, ac lege. Un ordre de Glabrion, président du tribunal, et la loi Cornélia, de repetundis, autorisaient Cicéron à faire toutes les informations, à recueillir les pièces, à citer les témoins utiles à l’accusation.

XXIX. Conventu Syracusano Réunion de citoyens d’élite que les magistrats, dans les provinces, appelaient sur la place publique pour les assister dans l’administration de la justice, et auxquels ils confiaient les affaires privées ; c’est parmi eux qu’ils choisissaient les membres de leur conseil.

XXX. Age, dic. Verrès adresse la parole à Sopater.

XXXI. Februario mense. Le mois de février était consacré à donner audience aux députations des nations étrangères. Verrés, sans talent, sans éloquence, ne viendra au sénat que dans un mois où il pourra vendre fort cher son suffrage.

Bellum Cretensibus. Les Crétois soulevés avaient remporté quelques avantages, et demandé à Rome le maintien de leurs anciens droits. Pompée et une grande partie du sénat leur était favorable ; Hortensius et Métellus consuls désignés, voulaient la guerre, et réussirent à la faire déclarer. Hortensius en céda la conduite à son collègue qui soumit l’île entière et y gagna, outre les honneurs du triomphe, le surnom de Creticus

Liberet Byzantios. Hortensius désirait aussi que l’on affranchit Byzance et qu’on lui permit de se régir par ses lois ; ce qui fut exécuté en vertu d’une loi proposée en 58, par Curion tribun du peuple.

Regem appellet Ptolemaeum. Un troisième vœu du même parti était de remettre sur le trône cet indigne Ptolémée, flétri du surnom de αὐλητὴς, joueur de flûte, et que ses sujets avaient détrôné. Réfugié à Rome, il semait l’or parmi les sénateurs pour qu’ils lui rendissent sa couronne : de là, de nombreuses intrigues pour ou contre une restauration en Égypte ; les livres sibyllins s’y opposaient : et d’ailleurs, à qui confier la conduite d’une entreprise aussi lucrative, à Lentulus ou à Pompée ?

Trium judicium. Les lois de Sylla avaient réglé que les chevaliers et le peuple ne pourraient récuser que trois juges ; les sénateurs en pouvaient récuser un plus grand nombre.

XXXII. Bulbum… Stalenum. Deux juges peu scrupuleux dont il est beaucoup parlé dans le discours pour Cluentius

Cera. Allusion à une fraude employée par Hortensius. Voir Divinatio, cap. 7.

XXXIV. Summam virtutem Pompée avait résolu de punir les Thermitains d’avoir favorisé le parti de Marius : Sthénius prétendit les avoir excités à suivre ce parti, et s’offrit pour eux au supplice, comme étant le seul coupable. Pompée, touché de ce beau dévouement, leur pardonna.

XXXV. Stesichori. Poète qui florissait 612 ans avant J. C. Stesichorique graves camoenæ dit Horace, od. IV, 9.

XXXVI. Communia. Allusion maligne à l’épouse de Dorothéus. C’était du reste un proverbe grec : τὰ τῶν φίλων κοινά : Tout est commun entre amis.

XXXIX. Id temporis erat. Un sénatus-consulte rendu avant ou après le coucher du soleil était nul. Aussi, dans le sénat de Rome, où les orateurs pouvaient prendre pour développer leurs opinions autant de temps qu’ils en voulaient, estimait-on la faconde de certains hommes qui, pour empêcher un vote, occupaient jusqu’au soir la tribune.

XLI. Vertit stylum. On se servait pour écrire d’un style : avec la pointe on traçait des caractères sur des tablettes enduites de cire ; avec l’autre extrémité, qui était large et aplatie, on pouvait effacer ce qu’on avait écrit. De là, ce précepte d’Horace : Saepe stylum vertas. Sat. I, 10, 72.

XLII. Ne absentium nomina. Ce n’était, à ce qu’il paraît, dans les provinces, qu’une prescription équitable que le droit n’avait pas encore rendue obligatoire pour tous les magistrats.

XLIII. Palatina. Une des quatre tribus de la ville, dans lesquelles étaient les citoyens les moins riches et les moins considérables.

XLIV. Cn. Dolabella. C’est le même dont Verrès avait été lieutenant. Ce Philodamus est un autre que celui de Lampsaque.

XLIX. Nuper. L’an 95, Caius Clodius, qui avait déjà été édile quatre ans auparavant, était préteur de Reine.

XLIX. Triginta annis. À cet âge on pouvait, à Rome, être nommé sénateur.