Page:Christian Frederiks Dagbok.djvu/45

Cette page n’a pas encore été corrigée
36
CHRISTIAN FREDERIKS DAGBOK 1814.

Fevr. 25

Samdrægtighed der besieler os alle og paa hvilken Vor Pagt er bygget saa fast som paa Norges Klippegrund — Nu lyde Bønnen i Herrens Huus. —“ Je n’etait pas content de la manière avec la quelle j’ai dis ces mots, a la fin même un mot m’a manqué ce qui m’aurait presque décontenancé, mais les personnes qui m’ont entendu, même au fond de l’eglise, assurent qu’ils m’ont bien compris et que je n’ai pas parlé trop vite La prière de l’eveque finie un cantique fut préludé et je me rendis dans ma tribune; les deux superbes couplets du même hymne Knæl Fyrste med dit Folk knæl ned; og Knæl Folket med din Fyrste ned etc, furent alors chantées et le sermon suivait bien long peu interressant. La publication de relations / sentimens pacifiques de la Norwegue envers les autres puissances fut lue et des prières pour la paix adresseés au Tout puissant. Un psaume et une messe suivèrent et a la fin des fins l’Eveque adressa quelques strophs à moi comme Regent auquel le coeur repondit et que l’assemblée répéta avec enthousiasme: Held Norge, Held Norges Regent! Une émotion singulière se saisit de moi et je ne pouvais retenir ces paroles dites à l’assemblée: Elskede Norske Folk! modtag mit Hiertes Tak, Folkets Kierlighed er min Glæde og min Løn; lad mig altid finde en saadan Stemning blandt eder og Gud skal velsigne vor retfærdige Sag og os alle Au sortir de l’eglise je me mis à cheval et j’allais de la a l’Eglise du Chateaux ou le Pasteur Pavels tint un superbe sermon et je dis à la fin les mêmes paroles à l'Assemblée —

26

Le Capitaine Rosenørn fut expédié avec une lettre au Feldmaréchal Essen que je fis écrire par le Comte Schmettau arrivé ici de Drontheim depuis quelques jours. — Dans cette lettre et d’apres mon ordre expresse il témoigna au Feldmarchal mes regrets de voir la mission du Comte Rosen si inopinément abrégée, je pouvais bien concevoir que le Comte Rosen ne pouvais pas avoir des instructions en concequence, mais le Comte Schmettau avait l’ordre de reiterer les assurances de mes dispositions pacifiques. Pour mettre le Comte au fait des raisons qui avait déterminé ma conduise et des principes qui seront toujours sa base la déclaration et la publication Lui furent envoyés. La demande fut reiterée pour les passeports du Comte Schmettau afin de porter une lettre de ma part à Sa Maiesté Suédoise, et a la fin une entrevue