Page:Chrétien de Troyes - Le Roman de la Charette.djvu/155

Cette page n’a pas encore été corrigée

me valt une honte,
Que je n’i ving n’a tans n’a ore ;
Failli i ai par ma demore.
Mes Lanceloz a tans i vint,
Cui si granz enors i avint
Qu’ainz n’ot si grant nus chevaliers.
- Ou est il donc, biax sire chiers,
Quant nos nel veons ci elués ?
- Ou ? fet messire Gauvains lués,
A la cort mon seignor le roi.
Don n’i est il ? - Nenil, par foi,
Ne an tote ceste contree.
Puis que ma dame an fu menee,
Nule novele n’an oïmes."
Et messire Gauvains lors primes
Sot que les letres fausses furent,
Qui les traïrent et deçurent ;
Par les letres sont deceü.
Lors resont a duel esmeü :
A cort vienent lor duel menant ;
Et li rois trestot maintenant
Anquiert noveles de l’afaire.
Assez fu qui li sot retraire
Comant Lanceloz a ovré,
Comant par lui sont recovré
La reïne et tuit li prison,
Comant et par quel traïson
Li nains lor anbla et fortrest.
Ceste chose le roi desplest
Et molt l’an poise et molt l’an grieve,
Mes joie le cuer li sozlieve
Qu’il a si grant de la reïne,
Que li diax por la joie fine ;
Quant la rien a que il plus vialt,
Del remenant petit se dialt.
Demantres que fors del païs
Fu la reïne, ce m’est vis,
Pristrent un parlemant antr’eles
Les dames et les dameiseles,
Qui desconseilliees estoient,
Et distrent qu’eles se voldroient
Marïer molt prochienemant,
S’anpristrent a cel parlemant
Une ahatine et un tornoi.
Vers celi de Pomelegoi
L’anprist la dame de Noauz.
De cels qui le feront noauz
Ne tandront parole de rien,
Mes de ces qui le feront bien
Dïent que les voldront avoir ;
Sel firent crïer et savoir
Par totes les terres prochienes
Et autresi par les loingtienes,
Et firent a molt lonc termine
Crïer le jor de l’ahatine
Por ce que plus i eüst genz.
Et la reïne vint dedenz
Le termine que mis i orent ;
Et maintenant qu’eles le sorent
Que la reïne estoit venue,
La voie ont cele part tenue
Les plusors tant qu’a la cort vindrent
Devant le roi, et si le tindrent
Molt an grant c’un don lor donast
Et lor voloir lor otreast.
Et il lor a acreanté,
Ainz qu’il seüst lor volanté,
Qu’il feroit quanqu’eles voldroient.
Lors li distrent qu’eles voloient
Que il sofrist que la reïne
Venist veoir lor ahatine.
Et cil qui rien veher ne sialt
Dist que lui plest s’ele le vialt.
Celes qui molt liees an sont
Devant la reïne s’an vont,
Si li dïent eneslepas :
"Dame, ne nos retolez pas
Ce que li rois nos a doné."
Et ele lor a demandé :
"Quex chose est ce ? Nel me celez !"
Lors li dïent : "Se vos volez
A nostre ahatine venir,
Ja ne vos an quiert retenir
Ne ja nel vos contredira."
Et ele dist qu’ele i ira,
Des que il le congié l’an done.
Tantost par tote la corone
Les dameiseles an envoient
Et mandent que eles devoient
Amener la reïne au jor
Qui estoit crïez de l’estor.
La novele par tot ala
Et loing et pres et ça et la ;
S’est tant alee et estandue
Qu’el rëaume fu espandue
Don nus retorner ne soloit ;
Mes ore quiconques voloit
Avoit et l’antree et l’issue,
Et ja ne li fust desfandue.
Tant est par le rëaume alee
La novele, dite et contee,
Qu’ele vint chiés un seneschal
Meleagant le desleal,
Le traïtor, que max feus arde !
Cil avoit Lancelot an garde :
Chiés lui l’avoit an prison mis
Meleaganz ses anemis,
Qui le haoit de grant haïne.
La novele de l’anhatine
Sot Lanceloz, l’ore et le terme,
Puis ne furent si oil sanz lerme
Ne ses cuers liez, que il le sot.
Dolant et pansif Lancelot
Vit la dame de la meison,
Sel mist a consoil a reison :
"Sire, por Deu et por vostre ame,
Voir me dites, fet li la dame,
Por coi vos estes si changiez.
Vos ne bevez ne ne mangiez,
Ne ne vos voi jöer ne rire ;
Seüremant me pöez dire
Vostre panser et vostre enui.
- Ha ! dame, se je dolanz sui,
Por Deu, ne vos an merveilliez.
Voir que trop sui desconseilliez,
Quant je ne porrai estre la
Ou toz li biens del mont sera :
A l’ahatine ou toz asanble
Li pueples, ensi con moi sanble.
Et neporquant, s’il vos pleisoit
Et Dex tant franche vos feisoit
Que vos aler m’i leissessiez,
Tot certeinnemant seüssiez
Que vers vos si me contanroie
Qu’an vostre prison revandroie.
- Certes, fet ele, jel feïsse
Molt volantiers se n’i veïsse
Ma destrucion et ma mort.
Mes je criem mon seignor si fort,
Meleagant le deputaire,
Que je ne l’oseroie faire,
Qu’il destruiroit mon seignor tot.