Page:Chrétien de Troyes - Le Roman de la Charette.djvu/150

Cette page n’a pas encore été corrigée

vers le vergier s’an va,
Qu’onques nul home n’ancontra ;
Et de ce li est bien cheü
C’une piece del mur cheü
Ot el vergier novelemant.
Par cele fraite isnelemant
S’an passe et vet tant que il vient
A la fenestre et la se tient
Si coiz qu’il n’i tost n’esternue,
Tant que la reïne est venue
En une molt blanche chemise ;
N’ot sus blïaut ne cote mise,
Mes un cort mantel ot desus
D’escarlate et de cisemus.
Quant Lanceloz voit la reïne
Qui a la fenestre s’acline,
Qui de gros fers estoit ferree,
D’un dolz salu l’a enerree.
Et ele un autre tost li rant,
Que molt estoient desirrant
Il de li et ele de lui.
De vilenie ne d’enui
Ne tienent parlemant ne plet.
Li uns pres de l’autre se tret
Et andui main a main se tienent.
De ce que ansanble ne vienent
Lor poise molt a desmesure,
Qu’il an blasment la ferreüre.
Mes de ce Lanceloz se vante
Que, s’a la reïne atalante,
Avoec li leanz anterra :
Ja por les fers ne remanra.
Et la reïne li respont :
"Ne veez vos con cist fer sont
Roide a ploier et fort a fraindre ?
Ja tant ne les porroiz destraindre
Ne tirer a vos ne sachier
Que les poïssiez arachier.
- Dame, fet il, or ne vos chaille !
Ja ne cuit que fers rien i vaille ;
Rien fors vos ne me puet tenir
Que bien ne puisse a vos venir.
Se vostre congiez le m’otroie
Tote m’est delivre la voie ;
Mes se il bien ne vos agree
Donc m’est ele si anconbree
Que n’i passeroie por rien.
- Certes, fet ele, jel voel bien,
Mes voloirs pas ne vos detient ;
Mes tant atandre vos covient
Qu’an mon lit soie recouchiee,
Que de noise ne vos meschiee ;
Qu’il n’i avroit geu ne deport
Se li seneschax qui ci dort
S’esveilloit ja por nostre noise.
Por c’est bien droiz que je m’an voise,
Qu’il n’i porroit nul bien noter
Se il me veoit ci ester.
- Dame, fet il, or alez donques
Mes de ce ne dotez vos onques
Que je i doie noise faire.
Si söef an cuit les fers traire
Que ja ne m’an traveillerai
Ne nelui n’an esveillerai."
A tant la reïne s’an torne
Et cil s’aparoille et atorne
De la fenestre desconfire.
As fers se prant et sache et tire
Si que trestoz ploier les fet
Et que fors de lor leus les tret.
Mes si estoit tranchanz li fers
Que del doi mame jusqu’as ners
La premiere once s’an creva,
Et de l’autre doi se trancha
La premerainne jointe tote ;
Mes del sanc qui jus an degote
Ne des plaies nule ne sant
Cil qui a autre chose antant.
La fenestre n’est mie basse,
Neporquant Lanceloz i passe
Molt tost et molt delivremant.
An son lit trueve Keu dormant
Et puis vint au lit la reïne,
Si l’aore et se li ancline,
Car an nul cors saint ne croit tant.
Et la reïne li estant
Ses braz ancontre, si l’anbrace,
Estroit pres de son piz le lace,
Si l’a lez li an son lit tret
Et le plus bel sanblant li fet
Que ele onques feire li puet,
Que d’Amors et del cuer li muet.
D’Amors vient qu’ele le conjot ;
Et s’ele a lui grant amor ot,
Et il.c. mile tanz a li,
Car a toz autres cuers failli
Amors avers qu’au suen ne fist ;
Mes an son cuer tote reprist
Amors et fu si anterine
Qu’an toz autres cuers fu frarine.
Or a Lanceloz quanqu’il vialt
Qant la reïne an gré requialt
Sa conpagnie et son solaz,
Qant il la tient antre ses braz
Et ele lui antre les suens.
Tant li est ses jeus dolz et buens
Et del beisier et del santir
Que il lor avint sanz mantir
Une joie et une mervoille
Tel c’onques encore sa paroille
Ne fu oïe ne seüe ;
Mes toz jorz iert par moi teüe,
Qu’an conte ne doit estre dite.
Des joies fu la plus eslite
Et la plus delitable cele
Que li contes nos test et cele.
Molt ot de joie et de deduit
Lanceloz tote cele nuit.
Mes li jorz vient qui molt li grieve,
Quant de lez s’amie se lieve.
Au lever fu il droiz martirs,
Tant li fu griés li departirs,
Car il i suefre grant martire.
Ses cuers adés cele part tire
Ou la reïne se remaint.
N’a pooir que il l’an remaint,
Que la reïne tant li plest
Qu’il n’a talant que il la lest :
Li cors s’an vet, li cuers sejorne.
Droit vers la fenestre s’an torne ;
Mes de son cors tant i remaint
Que li drap sont tachié et taint
Del sanc qui cheï de ses doiz.
Molt s’an part Lanceloz destroiz,
Plains de sopirs et plains de lermes.
Del rasanbler n’est pas pris termes,
Ce poise lui, mes ne puet estre.
A enviz passe a la fenestre,
S’i antra il molt volantiers ;
N’avoit mie les doiz antiers,
Que molt fort s’i estoit bleciez ;
Et s’a il les fers redreciez
Et remis an lor leus arriere,
Si que ne devant ne derriere
N’an l’un ne an l’autre costé
Ne pert que l’an eüst osté
Nul des fers ne tret ne ploié.
Au departir a soploié
A la chanbre et fet tot autel
Con s’il fust devant