Page:Chouteau - M-022 - August Chouteau Journal, Fondation de la ville de Saint-Louis, vers 1770.djvu/7

Cette page n’a pas encore été corrigée

Il fit descendre la petite garnison de ce poste, et même un officier qu’il avait envoyé pour construire un fort dans la Rivière des ozages[1] près du village de cette nation — une fois qu’il eut réuni toutes ses troupes au fort de Chartres, il ordonna à M. de St Ange d’y rester avec 40 hommes, 1 capitaine, 2 lieutenans[2] pour livrer le fort aux anglais que l’on attendait tous les jours — et lui se disputa à descendre le 10 juillet 1764 avec le restant de ses troupes tous les enployers du gouvernement, et une grande partie des habitans[3] des villages du fort de Chartres, et de la prairie du Rocher à qui il promit de leur faire donner des terres gratis près de la Nlle Orléans pour les sacrifices qu’ils faisaient de leurs bien pour aller s’établir dans la Basse Louisianne sous le gouvernement français plutôt que de rester sous la domination anglaise qui étaient des hérétiques &c[4] — mais les vrais motifs de M. Déneyon était de mener avec lui un grande suite et descendre le mississipi en triomphe pour faire croire au gouvernement que tous ces habitans[5] les suivaient par la pure estime qu’ils avaient pour sa personne et par là s’attirer la confiance des autorités pour obtenir une place qu’il avait en vû[6]

Mais quand il su en arrivant à Nlle Orléans que le pays était cédé à l’Espagne celà le décida[7] de passer en Europe et il oublia toutes les promesses qu’il avait faits[8] à ces pauvres incrédules qui restèrent sur la grève sans savoir où donner de la tête et le gouvernement s’en occupa peu probablement parce qu’il savait que la colonie changait[9] sous peu de domination de sorte que ces infortunés qui avaient abandonné le peu de bien qu’ils avaient aux Illinois pour aller vivre sous le gouvernement français se trouverènt totalement désapointés dans leurs espérances — Les uns pour pouvoir vivre avec leur famille gagnerènt les appelousas[10], les autres les aetitapas[11] où il ne purent cependant pas y porter à cause du fret[12] le matériel ce ce qu’ils avaient descendu et ils furent obligés de le donner pour presque rien, et cela pour se procurer un peu de maïs et de riz — , ceux qui avait[13] quelques moyens — remonter[14] aux Illinois — furent bien heureux d’y trouver M. de Laclède qui les assista dans bien des choses en leur observant que si ils avaient voulu suivre ses conseils[15] Comme ont fait ceux qui n’avaient pas voulu suivre leurs mauvaises destinés[16] ils ne seraient pas dans la mauvaise situation ils étaient.

  1. trad. angl. Osages
  2. lieutenants
  3. habitants
  4. d’après la traduction anglaise
  5. habitants
  6. vue
  7. Texte particulièrement illisible et obtenu par déduction à partir de la traduction anglaise.
  8. faites
  9. changeait
  10. Traduction anglaise : Apelousas
  11. Version anglaise : Atakapas
  12. Traduction anglaise très contestable
  13. avaient
  14. remontèrent
  15. Fin de la page 6
  16. destinées