Page:Chevalier - Rabelais et ses éditeurs, 1868.djvu/36

Cette page a été validée par deux contributeurs.
— 26 —

Toutes les fois, en effet, qu’une correction n’est pas absolument indispensable, il faut respecter le texte. M. Jannet a donc fait des corrections qui n’étaient pas suffisamment justifiées[1] : j’en trouve même cinq ou six qui me paraissent mauvaises[2]. Mais je regrette que M. Marty-Laveaux en ait négligé jusqu’à sept qui me semblent indispensables pour l’intelligence du texte.

Page 39 de l’édition de M. Jannet : « Car comme le blanc exteriorement disgrege et espart la veue, dissolvent manifestement les espritz vizifz, selon l’opinion de Aristoteles en ses problemes, et les perspectifz… » M. Marty-Laveaux reproduit le texte : « et des perspectifz ».

Page 44 : « Adjustoit la boussole ». M. : « Adjoustoit la boussole ». Ajouter n’est pas ajuster.

Page 118 : « N’est-ce pas assez tracassé de avoir transfreté la mer Hircane ?… » M. : N’est-ce pas assez tracassé dea, avoir transfreté ?… »

  1. M. Jannet imprime persiguière au lieu de persiguire, rampeau au lieu de rapeau, sassé au lieu de sessé, Montmartre au lieu de Mont matre, vendangeans au lieu de vendeangeans, esguorgeter au lieu de esgourgeter, gouetz au lieu de gouvetz, ancestres au lieu de encestres, selon au lieu de scelon, confines au lieu de confins. Ces corrections sont bonnes, mais n’étaient pas très-nécessaires.
  2. Mange au lieu de mangeue, vignes au lieu de vines, entroient partout et ravissoient… au lieu de entroient partout, ravissoient…, eschapperoit au lieu de escapperoit, Jean au lieu de Jen et de Jan.