Page:Chefs-d’œuvre de Lord Byron, trad. A. Regnault, tome II, 1874.djvu/14

Cette page n’a pas encore été corrigée

Qu’elles laissent tomber sur la terre arrosée.
Un pic succède au pic. Près d’un antre, là-bas,
Quel rêveur isolé regarde au loin la plage ?
Dans sa pose pensive, il supporte son bras
Sur son arme qui sert à peine à cet usage.
C’est bien lui, c’est Conrad. « Pousse, avance, Juan,
Il a vu notre barque. Ah ! toujours solitaire !
Dis-lui notre dessein, et qu’à notre prière
À l’instant il entende un message pressant.
Nous n’osons approcher. Tu sais son caractère,
Quand sans ordre on surprend ainsi son sanctuaire. »

VII


Juan a prévenu Conrad de leur désir.
Il n’a point répondu, sauf d’un signe de tête.
Appelés devant lui, le chef daigne accueillir
D’un geste leur salut, mais sa bouche est muette.
« Ces lettres, commandant, sont du Grec l’espion,
Annonçant le butin ou du péril l’approche.
N’importe sa nouvelle ou sa prédiction, »
Ce point est sûr. » — « Paix, paix ! » Ce ton dur de reproche
Leur coupe la parole. Ils se tournent surpris,
Confondus, mais tout bas, entre eux la conjecture,
Épiant ses regards, de leurs yeux ébahis,
Comme en s’interrogeant, l’un à l’autre murmure