Page:Chaupy - Découverte de la maison de campagne d’Horace, Tome 1.djvu/415

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
323
de Campagne d’Horace. I. Part.

Prononcez tous les mots italiens qui ont Ch. comme ſi c’étoit qu. Civita-Vechia comme Civita-Vequia.Ville moderne de Civita-vecchia, que j’ai déja nommée, qui eſt le Port de l’État Eccleſiaſtique pour la Mer Tyrrhéne, comme Ancone l’eſst pour l’Adriatique.


CXCVII. Coté gauche. Lieux qui le rempliſsoient ; Laurentum, Lavinium, Ardée, Antium.

Mais le côté le plus intéreſſant des Embouchûres du Tibre anciennement, étoit le côté gauche. À peu de diſtance d’Oſtie, on trouvoit Laurentum, où les Pline avoient une de leurs belles Maiſons de Campagne. Les ruines certaines de cette Ville se voïent au lieu où est la Tour Paterna. Plus avant, quoique non si prês du rivage, étoient les Villes des Lanuvium ou Livinium dont j’ai parlé, au lieu appellé Pratîca, & celle d’Ardée à celui qui porte encore ſon antique nom. Quand les lieux chantés par Virgile ne nous rapelleroient pas les États des Auteurs communs des Romains & des Latins, on ne pourroit s’empêcher de les reconnoitre dans les ſuperbes Monumens qu’on y voïoit dans les tems dont je parle. Le premier étoit le Temple inſcrit alors JOVI INDIGETI, mais que les Anciens nous aprennent l’avoir été dans un tems plus reculé PATRI INDIGETI, qui ſignifioit Énée[1]

  1. Æneas… Situs eſt quencumque eum dici jus, faſque eſt, ſuper Numicura flumen. Jovem indigetem appellant. Tit. Liv. dec. I. lib. I. n. 2.