Page:Chaupy - Découverte de la maison de campagne d’Horace, Tome 1.djvu/222

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
130
Découv. de la Maison

LXXI. Erreur remarquable de Tite-Live touchant la fauſſe Ville de Paléopolis.

Telle est la vraie origine de Naples, qui doit été regardée par là ccmme la Ville ſubsiſtante la plus ancienne de l’Italie ; Telle eſt la vraïe éymologie de ſon nom. Je fais cette observation relativement à deux erreurs. La premiere, qui le croiroit, eſt de Tite-Livt même. Elle conſiſte à ne parler de Naples Neapolis c’eſt-à-dire Ville nouvelle, que par oppoſition à une autre Ville, qu’il nomme Palépolis, qui en Grec veut dire Ville ancienne. S’il ſe bornoit à nommer ſeulement ces deux Villes, ſon erreur ſeroit légere, & ſon texte pourroit être facilement expliqué. Mais ce qui le rend incapable de toute interprétation favorable, c’eſt la notice préciſe, qu’il entreprend d’en donner. Rapportons ſes paroles : « Palépolis, dit-il, fut ſituée non loin de l’endroit, où l’on voit à préſent Neapolis, c’eſt-à-dire Naples. C’étoit un Peuple unique, qui habitoit en deux Villes. Ils étoient l’un, & l’autre originaires de Cumes[1]. » On ne manquera pas de trouver cette phraſe fort louche, mais ma traduction n’eſt telle ; que

  1. Palæpolis fuit, haud procul inde, ubi nunc Neapolis fita eſt : duabus Urbibus Populus idem habitabat, Cumis erant oriundi. Tit. Liv. dec. I. lib. 8. n. 22.