Page:Charron - De la sagesse, trois livres, tome I, 1827.djvu/444

Cette page n’a pas encore été corrigée
388
DE LA SAGESSE,


pestes du genre humain, flatteurs, inventeurs d’imposts, delateurs, lesquels, soubs beau et fauls pretexte de zele et amitié envers le prince, comme les deux premiers, ou de preud’hommie et reformation, comme les derniers, gastent et ruinent et le prince et l’estat.

La huictiesme misere est qu’ils sont moins libres et maistres de leurs volontez que tous autres ; car ils sont forcez en leurs procedures par mille considerations et respects, dont il faut souvent qu’ils captivent leurs desseins, desirs et volontés : in maximâ fortunâ minima licentia [1]. Et cependant, au lieu d’estre plaincts, ils sont plus rudement traictés et jugés que tous autres ; car l’on veust deviner leurs desseins, penetrer dedans leurs cœurs et intentions, ce que ne pouvant, abditos principis sensus et si quid occultiùs parat exquirere inlicitum, anceps : nec ideò adsequare [2] , et regardant les choses par autre visage, ou n’entendant assez aux affaires d’estat, requierent de leurs princes ce qui leur semble qu’ils doibvent, blasment leurs actions, ne veulent souffrir d’eux ce qui est necessaire, et leur font le procez bien rudement.

  1. « C'est dans la fortune la plus élevée qu'il y a le moins de liberté ». Sallust. Bellum Catilin cap. 34.
  2. « Scruter les sentimens secrets du prince, et ce qu'il se propose de plus caché, c'est une chose illicite et incertaine ; ne cherchez donc point à deviner sa pensée ». Tacit. Annal. L. VI, c. 8.