Page:Charron - De la sagesse, trois livres, tome I, 1827.djvu/20

Cette page n’a pas encore été corrigée
XXIV
AVERTISSEMENT


on ne trouve la traduction des nombreux passages grecs et latins dont le texte est parsemé : non seulement j’ai traduit ces passages, mais j’indique les auteurs et les ouvrages d’où ils ont été tirés.

3°. Quoiqu’il y ait dans Charron beaucoup moins de phrases obscures et de mots surannés ou bizarres que dans Montaigne, j’en ai trouvé cependant un assez bon nombre qui auraient pu arrêter les lecteurs peu accoutumés au style de nos vieux écrivains : j’en ai placé au bas des pages de courtes explications.

4°. Charron jusqu’à présent n’avait point trouvé de commentateurs, et peut-être aucun philosophe ne méritait plus d’en avoir. J'ai développé et quelquefois combattu ses opinions dans mes notes. J’ai dit ailleurs [1] que je me trouve possesseur des commentaires inédits de feu Naigeon, membre de l’Institut,

  1. Voyez l'avertissement qui précède le troisième volume de Montaigne.