Page:Charles de Brosses - Lettres familières écrites d’Italie - ed Poulet-Malassis 1858.djvu/281

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

et le marquis de l’Hôpital, nommé en sa place, n’est pas encore arrivé. Dans l’intervalle, M. Ticquet, secrétaire de l’ambassade, est chargé des affaires. C’est un garçon d’un vrai mérite, qui a l’esprit agréable et cultivé ; il attend avec impatience de pouvoir retourner en France, à cause de sa santé. En attendant il s’est retiré au couvent de Monte-Oliveto, ce qui ne l’empêche pas de faire fort bien les honneurs de sa nation. (Écrivez sur votre registre que ce monastère est dans le nombre des plus beaux qui soient en Italie ; c’est là que se fabrique le meilleur savon de Naples.)


Quand nous arrivâmes, le roi étoit à Portici, petite maison au pied du Vésuve : c’est son Fontainebleau ; il en revint le 3 au soir, et le lendemain nous lui fûmes présentés. Ce même jour il y eut grand gala à la Cour, à cause de la fête du roi, qui donne sa main à baiser à tous les gentilshommes. Tous les seigneurs étoient vêtus avec beaucoup de magnificence, et sa majesté s’étoit ornée d’un vieux habit de droguet brun à boutons jaunes. Il a le visage long et étroit, le nez fort saillant, la physionomie triste et timide, la taille médiocre et qui n’est pas sans reproche. Il s’occupe peu, ne parle point, et n’a de goût que pour la chasse ; en quoi, par parenthèse, il n’a pas trop de quoi se satisfaire, tout ce pays étant de longue main dépeuplé par le paysan ou les Lazariels qui chassent en pleine liberté ; de sorte que sa majesté revient fort satisfaite quand elle a tué deux grives et quatre moineaux. En faveur de la fête, la reine donna aussi sa main à baiser ; ce qui faisoit, selon mon sentiment, beaucoup plus d’honneur que de faveur. Ils dînèrent tous deux en public et furent servis selon l’étiquette espagnole, qu’on suit exactement dans cette cour, le roi par son gentilhomme de la chambre, la reine par la comtesse de Charny. Elle est boiteuse ; mais peste, qu’elle est jolie ! Notre cousin Loppin vous la regardoit, comme frère Lubin, avec des yeux ardents ; si bien que je ne sais ce qui en seroit arrivé sans Lacurne, qui le retint par le milieu du corps, dans le temps qu’il alloit s’élancer pour violer tout net, le précepte non mœchaberis. Son très-cocufiable mari est un vieux jaloux, fils de mon frère Charny, dont on a tant les oreilles rebattues dans les mémoires de mademoiselle de Montpensier. Celui-ci, comme vous savez, étoit fils na-