Page:Champollion - Précis du système hiéroglyphique des anciens Égyptiens, 1824.djvu/392

Cette page a été validée par deux contributeurs.
( 342 )

plus, la valeur et la prononciation du monosyllabe ⲡⲧ (pet)[1] est invariable, le nom propre du manuscrit prononcé Pétamon, Pétamen ou Pétémen signifiera toujours celui qui appartient à Ammon, Ammonien.

Ce même nom propre est encore écrit phonétiquement, et toujours dans le même manuscrit[2], par le carré et le niveau, ⲡⲧ (pet) celui qui appartient à, celui qui est à ; mais le nom du dieu Amon, Amen ou Émen est simplement exprimé par le caractère elliptique, qui est un dans d’autres noms propres, et renfermant dans son intérieur la ligne horizontale ou brisée  : ce qui donne ⲡⲧⲙⲛ. Cette nouvelle orthographe, Pétémen ou Pétamen, est la moins usitée dans le manuscrit ; elle reparaît, avec une légère modification, dans la scène du jugement[3], au milieu de la légende écrite au-dessus de l’image du défunt Pétémen ou Pétamon lui-même, debout devant la balance infernale. Le de ce nom est ici rendu, non par le niveau, mais par son homophone, le bras soutenant le niveau, observé avec cette même valeur phonétique dans tant d’autres noms propres hiéroglyphiques[4].

Enfin, dans la plus grande partie des subdivisions du manuscrit[5], on trouve le nom du défunt écrit

  1. Tableau général, n.os 9, 10 et 11.
  2. Descript. de l’Égypte, Antiq. vol. II, pl. 72, col. 55 et 4. — Voyez notre Tableau général, n.o 156 c.
  3. Ibid. vol. II, pl. 72. — Voyez notre Tableau général, n.o 156 b.
  4. Tableau général, n.os 197, 199, 201 &c.
  5. Descript. de l’Égypte, Ant. vol. II, planches 72, 73, 74 et 75.