les variantes n.os 9 et 10 ; mais elles ne sont qu’apparentes. Le nom du dieu Soleil ⲣⲏ, est seulement exprimé ici par l’image même du dieu Soleil à tête d’épervier, surmontée du disque ; ces deux cartouches contiennent donc toujours, comme les autres, les mots Ⲁⲙⲛⲙⲁⲓ Ⲣⲏⲙⲥⲥ, le chéri d’Ammon-Ramsès.
Mais la variante n.o 11 offre une singularité digne d’être observée : la première partie du titre tout phonétique chéri d’Ammon, reste en tête du cartouche, comme dans les précédens, et la dernière partie, la consonne ⲙ, abréviation de ⲙⲁⲓ, aimé, chéri, est rejetée à la fin, après le nom propre royal, ce qui donne en lettres coptes la transcription Ⲁⲙⲛ-Ⲣⲏⲙⲥⲥ-ⲙ, c’est-à-dire, d’Amoun-Ramsès-chéri, au lieu de ⲁⲙⲛ-ⲙⲁⲓ-ⲣⲏⲙⲥⲥ, le chéri d’Amoun Ramsès, comme portent les variantes 5, 6, 7, 8, 9, &c.
Dans la variante n.o 12, nous voyons une particularité nouvelle : le titre Amon-mai (chéri d’Ammon), qui est ici exprimé par l’image, déjà bien connue, du dieu Amoun[1], mise à la place du nom phonétique, et par le hoyau ou charrue, homophone[2] du piédestal, abréviation du groupe ⲙⲁⲓ[3], procède de gauche à droite, tandis que le nom propre Ⲣⲏⲙⲥⲥ est écrit de droite à gauche ; de sorte que la figure du dieu Amoun est face à face avec l’image du dieu Rê (le