Page:Champollion - Précis du système hiéroglyphique des anciens Égyptiens, 1824.djvu/147

Cette page a été validée par deux contributeurs.
( 113 )

Thébaïde appelée Πανος πολις, ville de Pan par les Grecs[1] : le mot ϧⲏⲙ khèm, signifie en effet en langue égyptienne fervidus, incalescere, fervescere ; et le sens de ce mot pouvait très-convenablement s’appliquer au dieu générateur : mais ce n’est point ici le lieu de développer cet aperçu.

L’orthographe du nom propre de Petamon, père de Petkhèm, ne diffère, dans cette inscription, de l’orthographe de Pétamon, nom du défunt mentionné dans le grand manuscrit hiéroglyphique du cabinet du Roi, que par l’emploi du bras étendu tenant le niveau dans le premier, au lieu du niveau seul que présente le second ; mais ces deux caractères sont homophones, et on les voit sans cesse permutés indifféremment pour exprimer la consonne , dans le nom de Domitien, par exemple, sculpté à Dendéra et sur l’obélisque de Bénévent. Le Tableau général de signes et de groupes hiéroglyphiques placé à la suite de cet ouvrage, offre, sous les n.os 155 et 156, deux nouvelles variantes du nom propre égyptien Pétamon, recueillies sur diverses figurines en terre émaillée, qui se trouvent en assez grand nombre, soit dans le cabinet du Roi, soit dans la belle collection égyptienne de M. Durand. Le n.o 155 présente la ligne brisée , homophone habituel de la ligne horizontale, et le n.o 156 porte de plus la forme ordinaire du , le segment de sphère, homophone du niveau ou du bras étendu sou-

  1. Diodore de Sicile, liv. I, pag. 16. Édition de Rhodoman.