Cette page a été validée par deux contributeurs.
ANALYSE
DU
MÉGHA-DOUTAH,[1]
’Inde, pendant des siècles, ne nous a été connue que sous le rapport de ses inépuisables richesses. Les mines précieuses enfouies dans son sol, les rares végétaux qui en embellissent la surface, voilà les seules
- ↑ मेघदूतः The Mégah-doûtah, or Cloud messenger : a poem, in the sanscrit language ; by Câlidâsa : translated into english verse, with notes and illustrations ; by Horace Hayman Wilson, Assistant Surgeon in the Service of the Honorable East India Company, and Secretary to the Asiatic Society : published under the sanction of the College of Fort-William, Calcutta, 1813. — Le Nuage messager, poème sanskrit de Kâlidâsa, le texte et la traduction en vers anglais, avec notes et éclaircissemens ; par H. H. Wilson, Aide-chirurgien au service de la Compagnie des Indes, et Secrétaire de la Société Asiatique : publié avec l’approbation du collège de Fort-William. Calcutta, 1813 ; grand in-4o de 119 pages.
Nota. Il a été fait une réimpression de cet ouvrage sans le texte, à Londres, en 1814, in-8o de 175 pages. Prix, 7 shellings.