Page:Cavallucci - Bibliographie critique de Marceline Desbordes-Valmore, tome 2.pdf/38

Cette page n’a pas encore été corrigée

28 LE SALON DE LADY BETTY HISTOIRE DU“ SALON DE LADY BETTY „. Les lettres à l’éditeur Charpentier, que M. Jules Marsan a retrouvées (Mercure de France, 16 avril 1921), nous éclairent sur les conditions assez curieuses dans lesquelles a été publié cet ouvrage. 23 août 1834. “1 …Je n’ai pas du tout envie de nouer avec M. Dumont, je vous l’ai déjà dit et je le redis. Si vous voulez vous charger du volume de traductions dont je vous ai parlé à Paris (1), dites-le moi et prenez acte que je vous en parle en premier. Je vous dois cette déférence, parce que je crois que vous avez un peu d’amitié pour moi. S’il ne vous convient pas de l’imprimer, placez-le avec le plus d’avantage possible ; je vous en aurai de l’obligation, et vous le placerez sûrement mieux que je ne le ferais. Je suis à le recopier au net. Je crois qu’il sera joli, mais il y faudrait au moins une belle gravure : ce serait bien pour le jour de l’an. Il y aura six sujets : le contrebandier, le baiser du roi, les deux églises, un conscrit, les trois numéros, la Juive, la servante, le chien noir. Si c’est trop, on retrancherait une ou deux nouvelles… Nous sommes dans toutes les horreurs d’une faillite théâtrale, où nous perdons d’autant plus qu’on nous a retenu le quart de chaque mois depuis le sanglant avril… Février 1835. 11. “Vous aurez la bonté de me répondre courrier par courrier, cher M. Charpentier ; car voici plusieurs jours que j’ai reçu de M. Dumont de nouvelles et pressantes demandes pour lui traduire un volume de scènes anglaises. Il m’en offre sept (1) Sur la couverture de l’Atelier d’un peintre, paru chez Charpentier en 1833, on peut lire parmi les Publications sous presse : “Scènes de la vie anglaise, traduites par Mme Desbordes-Valmore et M. Jellet, lère série, 2 vol. in-8°, 15 francs,. Nous ne savons qui est ce M. Jellet, dont il n’est jamais question dans la correspondance échangée entre Marceline et Charpentier.