Page:Catulle - Poésies, traduction Héguin de Guerle, 1837.djvu/118

Cette page n’a pas encore été corrigée

Tu ne t’es pas fait long-temps attendre : te voici. Que Vénus te soit propice ! car aujourd’hui tu peux sans mystère jouir de l’objet de tes vceux ; tu n’as point à cacher un amour légitime.

Qui pourrait compter toutes vos caresses ? on compterait plutôt les grains de sable se la mer d’Erythrée, ou les astres qui brillent à la voûte étoilée.

Livrez-vous sans contrainte à vos joyeux ébats, et que bientôt de vous naissent des enfans qui propagent une race trop illustre pour s’éteindre faute de rejetons ; que, par vous, d’elle-même elle se renouvelle.

Je veux qu’un jeune Torquatus, du sein d’une mère adorée, tende ses faibles mains vers son père, et que sa bouche entr’ouverte l’accueille par un doux sourire ;

Que vivante image de son père, les étrangers mêmes, au premier aspect, reconnaissent en lui le fils de Manlius, et que ses traits rendent témoignage de la chasteté de sa mère ;

Que les vertus de sa mère, garans de la noblesse de sa race, fassent rejaillir sur lui une gloire aussi pure que celle dont Pénélope dota son fils Télémaque.