Molt par fu grans li diax que chascuns demena,
Et Yvons vint avant et si lor demanda
Où il pristrent son pere et qui ocis lor a.
« Amis, dist l’archevesque, volentiers dit sera.
Oan vint à Coloingne, ge cuit, Dex lo manda
Et au mostier saint Pere comme povre amena.
Lo mortier et la pere à son col i porta.
Lo jor prist .i. denier, do pain en acheta.
Il ne volt plus mangier, de l’eve bu i a.
Quant li povre home virent que si grant fais porta,
Traï cuidierent estre, cascuns s’en aïra,
Et dit li uns à l’autre : « Icist nos honira,
Qui huevre por neant ; arriere nos metra. »
Por la crieme de lui, par Dex qui tot forma,
L’ocistrent li traïtre, issi com il manga
Son pain en .i. anglet, que porté avoit là.[1]
Puis fu ruiés al Rin, nel mescrees vos ja.
Dex i fist telx miracles, que merveille sambla.
Car li poisson de l’aigue cascuns s’i aüna ;
Desus l’eve lo tindrent que ne se remua.
Dex i fist tex miracles, clarté i envoia.
Par tote la cité la novele en ala.
Sel gitai fors de l’eve, li Deens m’i aida.[2]
Cil qui ocis l’a voient, nus d’ax ne lo noia,
Mais aler les laissames, li consels lo loa.[3]
An cest charret fu mis, el mostier s’en ala.
Quant la messe fu dite, tot par li s’en torna
Et issi del mostier que hon n’i adessa.
Nos venimes apres por savoir qu’i fera.
Onques ne vi malade qui à lui adessa,
Maintenant ne fust sains et quant il s’en ala.
[Or est ci arrestés, ne sai se demourra.] »[4]
- ↑ 18455 L Et son pain.
- ↑ 18462 C’est le doyen Tibaut. Michelant, sans rien noter, corrige : Damedex m’i aida. Il avait lu dieus au lieu de diens que donne B, et comme il manquait une syllabe, et que L emploie la forme Dex, il a imaginé Damedieus, puis l’a ramené à Damedex. Deus ex machina !
- ↑ 18464 B li consaus le loa.
- ↑ 18471 Sic B. L manque.