De [vo] seignor meismes ge cuit vos tuerai. »[1]
Com [li dus] l’entendi, si ot lo cuer irai.[2]
« Ha Dex ! ce dist Renaus, com me conseillerai ?
Se li rois est ocis, jamais joie n’aurai. »
Et si home s’escrient tuit ensamble à un rai :[3]
« Sire dus debonaire, ja verrons lo plus lai,
Se noz sires an muert ; ja i aura mal plai. »
« Seignor, ce dit Renaus, par la foi [qu’à Deu ai],[4]
Jo nel voldroie mie por tot l’onor que j’ai. »[5]
Adonc sailli à terre plus tost que ne fait lai ;[6]
Hautement s’escria : « Amiraus, su lo trai.
Quitement t’en iras, ton hernois retendrai. »
« Par Mahom, dit Barbas, à cheval m’en irai,
Et ge et tuit li autre que avecque moi ai,
Et par mi vostre vile [molt] bon conduit aurai,[7]
Ou ce non, par Mahom, ju[s] aler lo lairai. »[8]
« Amirauz, dist Renaus, otrié lo vos ai.
Ton plege as en ton poing, ge lo te requerrai. »[9]
Li amirauz oï que Renaus li a dit,
Retraist lo roi amont que plus rien ne li quist.
Si fu la porte overte, li amiralz s’en ist,
Aveuc lui sa maisnie que il là dedens mist,
Conduit li fist livrer tel com il lo requist.
Renaus monta là sus, o le roi galantist,[10]
- ↑ 16221 L vosseignor. P vo segnor meïsmes, je croi. A Ou de votre signor, je cui, vous ocirai.
- ↑ 16222 L Com li rois. A Quant Regnaus l’antandi. P Come Renaus l’oï.
- ↑ 16225 A fais. P tai.
- ↑ 16228 Sic P. L que vos doi. A vo voloir en soit fait.
- ↑ 16229 P ajoute : Que il fust devant moi ociz por nesun plait.
- ↑ 16230 P manque. A a le premier hémistiche. Il semble que P ait ajouté un vers pour ne pas conserver celui-ci.
- ↑ 16235 A P vostre terre. L mo. P molt.
- ↑ 16236 L Ju. A ja aler. P aler juz. — A Ou par Mahom, mon Dieu. P Se ce non.
- ↑ 16238 A Ton plait (sic) as en ta main, ja ne te conquerra. P manque.
- ↑ 16244 A P où li rois se gramist.