Plus ds .xx. fois li baise le vis et le menton.
« Richart, par amor Deu qui vint à passion,
Qu’as tu fait de Ripeu, le maleoit glouton ? »
« Pandus est, dist Richars, au puis de Monfaucon.
Nel laisa Renaus pandre nul home, se lui non. »
« Par foi, ce dist Ogiers, il a fait que preudom.
Richart, or te garis, vois ci le roi Charlon. »
Or s’en retorne Ogiers, à coite d’esperon.
Quant or l’a veü Charles, si l’a mis à raison :
« Et dont venes, Ogier ? que fait Rispeus là mont ?
Que doit que il n’avale le pui de Monfaucon ? »
« En la moie foi, sire, li dus Ogiers respont,
Se vos ne me fussies si pres de l’esperon,
Je eüsse copé son maistre chaperon ;
Mais ne l’ossai touchier, tant fort le dotion.[1]
Il a pandu Richart, le fil au viel Aymon ;
Il n’osse avant venir, car il me doute molt.
Ales, si l’amenes, il n’a garde de nous. »[2]
« Par mon chief, dist li rois, nos le garentiron. »
Charles point le cheval, si a soupris le mont
Et escria Richart, le fil au viel Aymon,
« Venes avant, fait il, Ripeu de Ribemont.
Ja mar vos doterois de nul home del mont. »
Et Richars li escrie à molt fiere raison :
« Ce n’est mie Ripeus, ains est ses confanons.
Je ai à non Richart, li fius au viel Aymon,
Et sui frere Renaut et Guichart le baron.
Vos me feristes ier ens et chief d’un baston ;
Renaus vos a pandu Ripeu de Ribemont
Et tos ses homes mors, fors .xv. compaignons.
Cil sunt pandu les lui, si garderont le mont.
Or vos gardes de moi, car nos vos desfions. »
- ↑ 10772 B C tant fort vos redoutons. « C’est la meilleure leçon », note Michelant. Il faudrait alors vos au lieu de le, mais, on comprend qu’Ogier affecte de redouter Ripeus en raison de la présence du roi.
- ↑ 10775 Michelant place le vers dans la bouche du roi et lit vous. L’édition populaire interprète assez bien : Sire,.... allez vers lui, car il n’a (lire n’aura) aucun mal. Ogiers dit que Ripeus n’a rien à craindre de lui, et cela amène la réponse du roi.