Je vieng de Iherusalem, del temple Salemon.
Si m’en ving droit par Rome, [à] saint Pere au baron,[1]
Puis alai à Saint Jaske, et avant au Perron ;[2]
Puis m’en ving par Espaigne, si pasai [Karrion].[3]
A Gironde en entrai, biau sire, en .i. dromon :
A moi servir avoie jusqu’à .x. compaignons.[4]
Par devers Montauban [arivai el sablon],
Illueeques me porterent Pilates et Noiron.
Par desos Montauban [en .i. brueillet reont]
Là trovai je, biau sire, jusk’à .v. robeors.[5]
Puis oï je conter as païsans entor
Que ce estoient, sire, li .iiii. fil Aymon ;
S’avoient avec aus Amaugis le larron.
Cil me saça del dos mon hermin peliçon ;
Certes ne me laisa ne chauce ne chauçon.
Dex lor doint si grant mal comme nos voldrion.
Tos mes homes ont mort et tot l’avoir en ont.
Et Maugis me lia et les piés et les pons,
Et puis si me banda les .ii. iols de mon front.
Ens el bos me jeta en .i. espes boison ;
Leisardes et coluevres i avoit à foisom.
Encore en ai enflé le viaire et le front.
Si sui atains, biau sire, ja ne respaseron.
Rois iestes de la terre et sires de cest mont ;
En apreis Dame Deu ne sai meillor de vos.
A vos me vieng clamer des .iiii. fius Aymon ;
Et si me faites droit de Maugis le larron.
Tos mes homes ont mors et getés en prison. »
- ↑ 9533 L par. Metz : à Rome, à saint
- ↑ 9534 Charlemagne y passa, d’après la Chronique de Turpin, (c. II) en revenant de son pèlerinage à Compostelle, et y plongea sa lance dans la mer : « Petronum vero illam petram vocabant cui ratis alligata fuerat, quae sancti Iacobi corpus Iriam advexerat, et ab hac voce sumpsit Iria Flavia nomen novum, El Pedron, quod nunc paulo mutatum El Padron sonat. » G. Paris, De Pseudo-Turpino, p. 20.
- ↑ 9535 M Carion. L Karlion. Pseudo-Turpin : Karrionem. Le vers manque à Metz.
- ↑ 9537-9540 J’ai rétabli l’ordre des seconds hémistiches de ces deux vers que L avait intervertis. M Metz ont la suite exacte.
- ↑ 9541 M Metz Ileuc (Metz : Iluec) trovai je, sire.