Page:Castets - La Chanson des quatre fils Aymon, 1909.djvu/420

Cette page a été validée par deux contributeurs.
424
les quatre fils aymon

Asses s’i combati, molt le vi agrevé.
Je m’esvellai en ce que le vi [effraé]. »[1]
Apres parla Bernas, .i. clers de grant bonté ;[2]
Capelains fu le roi et de grant parenté.[3]
4255De [l’avision sait] dire tote la verité :[4]
« Le castiel et les gens tien ge en grant bonté.
Et le puple del regne ki l’avoit encliné,
M 113C’est ço ki l’ameroient volentiers et de gré.
Li dons de l’esprevier ki tant ot grant biauté,
4260Que li rois ot Renaut par amistié doné,
Ço est senefiance, ce sacies par verté,
Sa serour li donra au gent cors honoré.
Prenge Renaus la dame, se il li vient à gré,
Qu’en tote ceste terre nel sai miels marié. »[5]
4265« Certes, dit li rois Yus, molt aves bien parlé.[6]
S’il le volt, jo l’otroie par bone volenté. »
« Sire, ce dist Renaus, .v.c. mercis de Dé ;
Mes jo n’en [ai de ce nul conseil] demandé,[7]
Et si n’en ai encor [à mes freres parlé.] »[8]
4270« Sire, dist Aalars, molt aves fol pensé.
Ne voi jou ci le roi et son rice barné,
Ki vos a molt bel don otroié et doné !
Faites à mon segnor totes ses volentes.
« Frere, ce dist Renaus, vos dites verité.[9]
4275Le roi Yon ferai quanqu’il a devisé. »
La cose est otroie ; Renaus l’a creanté

  1. 4252 L agrevé. A effraé.
  2. 4253 A Beraus M Berart.
  3. 4254 A M et de son parenté
  4. 4255 L Del vision sai dire. A De l’avision ara dite. M du songe a es pus toute.
  5. 4264 A n’ara miez.
  6. 4265 L parler.
  7. 4268 Sic Metz. L a encor nul oisiel.
  8. 4269 Sic Metz. L nul consail demendé. A Mes freres an porrai por conseil demender. M Se il plest à mes freres à tous en queman gré. Michelant estime que le premier de ces deux vers n’a pas de sens, est une mauvaise variante du second. Je proposais : Mais je n’en ai encor nul conseil demandé Ne s’il plest à mes freres, à tous en queman gré. Metz vaut mieux.
  9. 4274 L vo