Page:Castellion - Traité des hérétiques.pdf/19

Cette page a été validée par deux contributeurs.

Le traducteur à Très
Illustre Seigneur et Prince,
Monseigneur Guillaume,
Comte de Hesse,
Salut.


Trois causes principales, noble et magnifique Prince, m’ont mû et incité à vous dédier ce présent œuvre, par moi traduit de Latin à Français. La première est, que j’ai entendu, que vous prenez plaisir à lire en la langue française. La seconde est, qu’en vous exercitant en la dite langue, pourrez de plus en plus être instruit de votre office tant excellent et magnifique, duquel le bon Roi David vous admoneste disant ; « Maintenant, ô Rois entendez, soyez instruits, vous qui jugez la terre, servez au Seigneur en toute crainte. » Que si vous le faites, vous vous garderez avec tous bons Princes de croire légèrement aux envieux, de quelque qualité qu’ils soient, lesquels accusent souvent quelque homme de bien, et craignant Dieu. Auquel s’ils ne trouvent d’aventure aucune faute en sa vie, et conversation, ils cherchent occasion contre lui, touchant la Loi de son Dieu, lui mettant sus, qu’il est hérétique ; comme nous lisons qu’il a été fait Dan. chap. 6 à Daniel par les conseillers de Darius, Roi des Chaldéens, lesquels conçurent contre lui, pource qu’il avait quelque autorité sur eux, à cause que l’esprit