nouvellement de latin en françois. Genève, Baptiste Pinereul, 1566, in-folio. Cet énorme volume est divisé quelquefois en trois tomes.
Les ouvrages suivants, cités, par Senebier, ont sans doute été imprimés à Genève, sans date, du vivant de Calvin.
Ce traité avait été imprimé d’abord en latin, 1537.
Nous avons cru ne pouvoir mieux commencer ce volume des Œuvres françaises de Calvin, qu’en y ajoutant le discours de sa Vie, par Théodore de Bèze, qui était aussi un des meilleurs écrivains de son temps. Ce Discours renferme plusieurs erreurs, qui ont été relevées par Senebier dans l’Histoire littéraire de Genève, mais il est curieux et peu connu ; il n’a pas été réimprimé depuis le seizième siècle, et il mérite de l’être, surtout à côté des écrits de Calvin : on comparera ainsi l’excellent style de ces deux réformateurs qui ont rendu tant de services à la langue française, et qui ne furent appréciés à leur valeur littéraire que par Patru et Richelet.