Brunet, dans son Manuel du libraire, cite, comme la plus ancienne du texte français, celle in-4o qui ne porte ni lieu ni date, et qui parait antérieure à l’édition de 1540, laquelle passe pour la première publiée avec date. Senebier, dans son Histoire littéraire de Genève, se trompe évidemment en regardant l’édition française de 1541 comme la première. Une des dernières du texte français parait être celle de 1565, Lyon, Jean Martin, sous ce titre : Institution de la religion chrétienne, nouvellement mise en quatre livres, augmentée aussi de tel accroissement, qu’on la peut presque estimer un livre nouveau. In-folio.
L’édition latine de cet ouvrage (la première est de Bâle, 1538) étant intitulée : Catechismus Ecclesiæ Genevensis, primo gallice 1536 scriptus, etc., on peut supposer qu’il avait d’abord paru en français, mais on n’en connaît pas d’exemplaire.
Ce traité fut traduit ensuite en latin par Nicolas des Gallars, et imprimé en 1545.
C’est la Bible d’Olivetan, publiée in-folio à Neuchâtel, en 1535, qu’il corrigea de nouveau en quelques endroits, et dont il fit encore une nouvelle édition en 1551.
Ce Traité a été réimprimé en 1825, à la fin du 3e vol. du Dictionnaire des Reliques, par Colin de Plancy.